Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ISA 13:16

 ISA 13:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עֹלְלֵי,הֶם
    2. 411984,411985,411986
    3. And infants of their
    4. -
    5. 5768
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,infants_of,their
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287636
    1. יְרֻטְּשׁוּ
    2. 411987
    3. they will be dashed in pieces
    4. -
    5. 7376
    6. V-VPi3mp
    7. they_will_be_dashed_in_pieces
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287637
    1. לְ,עֵינֵי,הֶם
    2. 411988,411989,411990
    3. before eyes of their
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. before,eyes_of,their
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 287638
    1. יִשַּׁסּוּ
    2. 411991
    3. they will be plundered
    4. -
    5. 8155
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_plundered
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287639
    1. בָּתֵּי,הֶם
    2. 411992,411993
    3. houses of their
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. houses_of,their
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 287640
    1. וּ,נְשֵׁי,הֶם
    2. 411994,411995,411996
    3. and wives of their
    4. -
    5. 802
    6. S-C,Ncfpc,Sp3mp
    7. and,wives_of,their
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287641
    1. תשגלנה
    2. 411997
    3. they will be lain with
    4. -
    5. 7693
    6. V-VNi3fp
    7. they_will_be_lain_with
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287642
    1. 411998
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 287643
    1. 411999
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 287644

OET (OET-LV)And_infants_of_their they_will_be_dashed_in_pieces before_eyes_of_their houses_of_their they_will_be_plundered and_wives_of_their they_will_be_lain_with[fn].


13:16 OSHB variant note: תשגלנה: (x-qere) ’תִּשָּׁכַֽבְנָה’: lemma_7901 n_0 morph_HVNi3fp id_23fNB תִּשָּׁכַֽבְנָה

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Their infants also will be dashed in pieces

(Some words not found in UHB: and,infants_of,their dashed_to_pieces before,eyes_of,their plundered houses_of,their and,wives_of,their ravished )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The enemy will also dash their infants to pieces” or “The enemy will beat their infants until they die”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) before their eyes

(Some words not found in UHB: and,infants_of,their dashed_to_pieces before,eyes_of,their plundered houses_of,their and,wives_of,their ravished )

Here the people are represented by their “eyes” to emphasize what they see. It can be stated clearly that the parents are unable to help their infants. Alternate translation: “in front of them” or “while their parents helplessly watch” (See also: figs-synecdoche)

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Their houses will be plundered

(Some words not found in UHB: and,infants_of,their dashed_to_pieces before,eyes_of,their plundered houses_of,their and,wives_of,their ravished )

This means that everything valuable will be stolen from their houses. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The enemy will plunder the people’s houses” or “The enemy will steal everything valuable from the people’s houses”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) their wives raped

(Some words not found in UHB: and,infants_of,their dashed_to_pieces before,eyes_of,their plundered houses_of,their and,wives_of,their ravished )

This means that the enemies will attack the women and force them to have sex with them. The words “will be” are understood. This can also be expressed with an active form. Alternate translation: “their wives will be raped” or “their enemies will rape their wives” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

13:16 These terrible acts of war would be perpetrated against Babylon, itself a cruel conquering power (see also Ps 137:8-9; Jer 6:11-12; Nah 3:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And infants of their
    2. -
    3. 1922,5869
    4. 411984,411985,411986
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287636
    1. they will be dashed in pieces
    2. -
    3. 7000
    4. 411987
    5. V-VPi3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287637
    1. before eyes of their
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 411988,411989,411990
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287638
    1. houses of their
    2. -
    3. 1082
    4. 411992,411993
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287640
    1. they will be plundered
    2. -
    3. 7549
    4. 411991
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287639
    1. and wives of their
    2. -
    3. 1922,307
    4. 411994,411995,411996
    5. S-C,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287641
    1. they will be lain with
    2. -
    3. 7504
    4. K
    5. 411997
    6. V-VNi3fp
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 287642

OET (OET-LV)And_infants_of_their they_will_be_dashed_in_pieces before_eyes_of_their houses_of_their they_will_be_plundered and_wives_of_their they_will_be_lain_with[fn].


13:16 OSHB variant note: תשגלנה: (x-qere) ’תִּשָּׁכַֽבְנָה’: lemma_7901 n_0 morph_HVNi3fp id_23fNB תִּשָּׁכַֽבְנָה

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 13:16 ©