Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 13 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ISA 13:8

 ISA 13:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נִבְהָלוּ
    2. 411817,411818
    3. and dismayed
    4. -
    5. 926
    6. SV-C,VNq3cp
    7. and,dismayed
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287521
    1. 411819
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 287522
    1. צִירִים
    2. 411820
    3. pangs
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. pangs
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 287523
    1. וַֽ,חֲבָלִים
    2. 411821,411822
    3. and agony
    4. -
    5. S-C,Ncmpa
    6. and,agony
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 287524
    1. יֹאחֵזוּ,ן
    2. 411823,411824
    3. seize
    4. -
    5. 270
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. seize,
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287525
    1. כַּ,יּוֹלֵדָה
    2. 411825,411826
    3. like the woman in labour
    4. -
    5. 3205
    6. S-Rd,Vqrfsa
    7. like_the,woman_in_labor
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287526
    1. יְחִילוּ,ן
    2. 411827,411828
    3. writhe
    4. -
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. writhe,
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 287527
    1. אִישׁ
    2. 411829
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287528
    1. אֶל
    2. 411830
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287529
    1. 411831
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 287530
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 411832,411833
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287531
    1. יִתְמָהוּ
    2. 411834
    3. they will look in astonishment
    4. -
    5. 8539
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_look_in_astonishment
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287532
    1. פְּנֵי
    2. 411835
    3. +will be faces of
    4. -
    5. 6440
    6. P-Ncbpc
    7. [will_be]_faces_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287533
    1. לְהָבִים
    2. 411836
    3. flames
    4. -
    5. 3851
    6. P-Ncmpa
    7. flames
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287534
    1. פְּנֵי,הֶֽם
    2. 411837,411838
    3. faces of their
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp3mp
    7. faces_of,their
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 287535
    1. 411839
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 287536

OET (OET-LV)and_dismayed pangs and_agony seize like_the_woman_in_labour writhe each to his/its_neighbour they_will_look_in_astonishment will_be_faces_of flames faces_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) pain and agony will seize them

(Some words not found in UHB: and,dismayed pangs and,agony seize, like_the,woman_in_labor writhe, (a)_man to/towards his/its=neighbour look_aghast face/surface_of Lehabim faces_of,their )

People suddenly feeling terrible pain and sorrow is spoken of as if the pains and sorrows were people who grab them. Alternate translation: “they will suddenly feel terrible pain and agony”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) like a woman in labor

(Some words not found in UHB: and,dismayed pangs and,agony seize, like_the,woman_in_labor writhe, (a)_man to/towards his/its=neighbour look_aghast face/surface_of Lehabim faces_of,their )

Being in labor represents giving birth to a baby. Alternate translation: “like a woman giving birth to a baby” or “like the pain of a woman who is giving birth to a baby”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) their faces will be aflame

(Some words not found in UHB: and,dismayed pangs and,agony seize, like_the,woman_in_labor writhe, (a)_man to/towards his/its=neighbour look_aghast face/surface_of Lehabim faces_of,their )

Their faces being hot and red is spoken of as if they were burning. Possible reasons for their faces being hot are: (1) the people are very afraid or (2) the people feel ashamed or (3) the people cry. Alternate translation: “their faces will be hot and red”

TSN Tyndale Study Notes:

13:8 Pangs . . . like those of a woman in labor: The day of the Lord brings sudden and overpowering pain and fear for the wicked (see also Jer 30:6; Hos 13:13; Mic 4:9, 10; 5:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and dismayed
    2. -
    3. 1922,1153
    4. 411817,411818
    5. SV-C,VNq3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287521
    1. pangs
    2. -
    3. 6293
    4. 411820
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287523
    1. and agony
    2. -
    3. 1922,2260
    4. 411821,411822
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287524
    1. seize
    2. -
    3. 667,4700
    4. 411823,411824
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287525
    1. like the woman in labour
    2. -
    3. 3285,3130
    4. 411825,411826
    5. S-Rd,Vqrfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287526
    1. writhe
    2. -
    3. 2675,4700
    4. 411827,411828
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287527
    1. each
    2. -
    3. 284
    4. 411829
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287528
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 411830
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287529
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 6868
    4. 411832,411833
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287531
    1. they will look in astonishment
    2. -
    3. 8060
    4. 411834
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287532
    1. +will be faces of
    2. -
    3. 6131
    4. 411835
    5. P-Ncbpc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287533
    1. flames
    2. -
    3. 3634
    4. 411836
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287534
    1. faces of their
    2. -
    3. 6131
    4. 411837,411838
    5. S-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 287535

OET (OET-LV)and_dismayed pangs and_agony seize like_the_woman_in_labour writhe each to his/its_neighbour they_will_look_in_astonishment will_be_faces_of flames faces_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 13:8 ©