Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 24 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear ISA 24:6

 ISA 24:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַל
    2. 415776
    3. Therefore
    4. Therefore
    5. S-R
    6. therefore
    7. S
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290421
    1. 415777
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 290422
    1. כֵּן
    2. 415778
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290423
    1. אָלָה
    2. 415779
    3. a curse
    4. curse
    5. 423
    6. S-Ncfsa
    7. a_curse
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290424
    1. אָכְלָה
    2. 415780
    3. it has consumed
    4. consumed
    5. 398
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_consumed
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290425
    1. אֶרֶץ
    2. 415781
    3. +the earth
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290426
    1. וַֽ,יֶּאְשְׁמוּ
    2. 415782,415783
    3. and they have been held guilty
    4. guilty
    5. 816
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_have_been_held_guilty
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290427
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 415784
    3. +the inhabitants of
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmpc
    7. [the]_inhabitants_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290428
    1. בָ,הּ
    2. 415785,415786
    3. in it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in,it
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290429
    1. עַל
    2. 415787
    3. therefore
    4. -
    5. S-R
    6. therefore
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290430
    1. 415788
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 290431
    1. כֵּן
    2. 415789
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290432
    1. חָרוּ
    2. 415790
    3. they have diminished
    4. -
    5. 2787
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_diminished
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290433
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 415791
    3. +the inhabitants of
    4. -
    5. 3427
    6. S-Vqrmpc
    7. [the]_inhabitants_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290434
    1. אֶרֶץ
    2. 415792
    3. +the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290435
    1. וְ,נִשְׁאַר
    2. 415793,415794
    3. and it will be left
    4. -
    5. 7604
    6. SV-C,VNp3ms
    7. and,it_will_be_left
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290436
    1. אֱנוֹשׁ
    2. 415795
    3. humankind of
    4. its
    5. 582
    6. S-Ncmsc
    7. humankind_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290437
    1. מִזְעָר
    2. 415796
    3. fewness
    4. -
    5. 4213
    6. S-Ncmsa
    7. fewness
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290438
    1. 415797
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 290439

OET (OET-LV)Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness.

OET (OET-RV)That’s why a curse has consumed the world,
 ⇔ and its inhabitants are found guilty.
 ⇔ Therefore earth’s inhabitants will decrease
 ⇔ and only a few will be left.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) a curse devours the earth

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so curse eating earth/land and,they_have_been_held_guilty inhabitants_of in,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so burnt inhabitants_of earth/land and,it_will_be_left Enosh/humankind few )

Yahweh cursing the earth and destroying it is spoken of as if a curse were either a wild animal that completely eats the earth or a fire that completely burns up the earth.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) its inhabitants are found guilty

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so curse eating earth/land and,they_have_been_held_guilty inhabitants_of in,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so burnt inhabitants_of earth/land and,it_will_be_left Enosh/humankind few )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will declare that the people are guilty”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Therefore
    2. Therefore
    3. 5837
    4. 415776
    5. S-R
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290421
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3529
    4. 415778
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290423
    1. a curse
    2. curse
    3. 675
    4. 415779
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290424
    1. it has consumed
    2. consumed
    3. 669
    4. 415780
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290425
    1. +the earth
    2. -
    3. 422
    4. 415781
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290426
    1. and they have been held guilty
    2. guilty
    3. 1987,742
    4. 415782,415783
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290427
    1. +the inhabitants of
    2. -
    3. 3311
    4. 415784
    5. V-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290428
    1. in it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 415785,415786
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290429
    1. therefore
    2. -
    3. 5837
    4. 415787
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290430
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3529
    4. 415789
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290432
    1. they have diminished
    2. -
    3. 2776
    4. 415790
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290433
    1. +the earth
    2. -
    3. 422
    4. 415792
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290435
    1. +the inhabitants of
    2. -
    3. 3311
    4. 415791
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290434
    1. and
    2. -
    3. 1987,7759
    4. 415793,415794
    5. SV-C,VNp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290436
    1. humankind of
    2. its
    3. 46
    4. 415795
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290437
    1. it will be left
    2. -
    3. 1987,7759
    4. 415793,415794
    5. SV-C,VNp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290436
    1. fewness
    2. -
    3. 4068
    4. 415796
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290438

OET (OET-LV)Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness.

OET (OET-RV)That’s why a curse has consumed the world,
 ⇔ and its inhabitants are found guilty.
 ⇔ Therefore earth’s inhabitants will decrease
 ⇔ and only a few will be left.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 24:6 ©