Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 24 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear ISA 24:2

 ISA 24:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 415694,415695
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290364
    1. כָ,עָם
    2. 415696,415697
    3. as people
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. as,people
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290365
    1. כַּ,כֹּהֵן
    2. 415698,415699
    3. as priest
    4. -
    5. 3548
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. as,priest
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290366
    1. כַּ,עֶבֶד
    2. 415700,415701
    3. as servant
    4. -
    5. 5650
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. as,servant
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290367
    1. כַּֽ,אדֹנָי,ו
    2. 415702,415703,415704
    3. as his of master(s)
    4. -
    5. 113
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. as,his_of,master(s)
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290368
    1. כַּ,שִּׁפְחָה
    2. 415705,415706
    3. as maidservant
    4. -
    5. 8198
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. as,maidservant
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290369
    1. כַּ,גְּבִרְתָּ,הּ
    2. 415707,415708,415709
    3. as her of mistress
    4. -
    5. 1404
    6. S-Rd,Ncfsc,Sp3fs
    7. as,her_of,mistress
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290370
    1. כַּ,קּוֹנֶה
    2. 415710,415711
    3. as buyer
    4. -
    5. 7069
    6. S-Rd,Vqrmsa
    7. as,buyer
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290371
    1. כַּ,מּוֹכֵר
    2. 415712,415713
    3. as seller
    4. -
    5. 4376
    6. S-Rd,Vqrmsa
    7. as,seller
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290372
    1. כַּ,מַּלְוֶה
    2. 415714,415715
    3. as lender
    4. -
    5. S-Rd,Vhrmsa
    6. as,lender
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290373
    1. כַּ,לֹּוֶה
    2. 415716,415717
    3. as borrower
    4. -
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. as,borrower
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290374
    1. כַּ,נֹּשֶׁה
    2. 415718,415719
    3. as creditor
    4. -
    5. 5383
    6. S-Rd,Vqrmsa
    7. as,creditor
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290375
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 415720,415721
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290376
    1. נֹשֶׁא
    2. 415722
    3. a creditor
    4. -
    5. 5378
    6. V-Vqrmsa
    7. a_creditor
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290377
    1. ב,וֹ
    2. 415723,415724
    3. in him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290378
    1. 415725
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 290379

OET (OET-LV)And_it_was as_people as_priest as_servant as_his_of_master(s) as_maidservant as_her_of_mistress as_buyer as_seller as_lender as_borrower as_creditor just_as a_creditor in_him/it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It will come about that

(Some words not found in UHB: and=it_was as,people as,priest as,servant as,his_of,master(s) as,maidservant as,her_of,mistress as,buyer as,seller as,lender as,borrower as,creditor just=as debtor in=him/it )

This phrase marks an important event. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) as with … so with

(Some words not found in UHB: and=it_was as,people as,priest as,servant as,his_of,master(s) as,maidservant as,her_of,mistress as,buyer as,seller as,lender as,borrower as,creditor just=as debtor in=him/it )

What Yahweh will do is not stated here, but it is understood. This shows that God will treat all people the same way. Alternate translation: “as Yahweh scatters … so he will scatter”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

(Occurrence 0) the priest … the giver of interest

(Some words not found in UHB: and=it_was as,people as,priest as,servant as,his_of,master(s) as,maidservant as,her_of,mistress as,buyer as,seller as,lender as,borrower as,creditor just=as debtor in=him/it )

In 24:2 Isaiah lists several classes of people. They can be expressed as plural nouns as in the UST. Alternate translation: “the priests … those who give interest”

(Occurrence 0) the receiver of interest

(Some words not found in UHB: and=it_was as,people as,priest as,servant as,his_of,master(s) as,maidservant as,her_of,mistress as,buyer as,seller as,lender as,borrower as,creditor just=as debtor in=him/it )

“the one who owes money.” The word “interest” means the extra money someone has to pay so that he may borrow money.

(Occurrence 0) the giver of interest

(Some words not found in UHB: and=it_was as,people as,priest as,servant as,his_of,master(s) as,maidservant as,her_of,mistress as,buyer as,seller as,lender as,borrower as,creditor just=as debtor in=him/it )

Alternate translation: “the one who is owed money”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-23 Here the judgments described in chs 13–23 are extended to the creation at large.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 415694,415695
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290364
    1. as people
    2. -
    3. 3418,5847
    4. 415696,415697
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290365
    1. as priest
    2. -
    3. 3418,3668
    4. 415698,415699
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290366
    1. as servant
    2. -
    3. 3418,5754
    4. 415700,415701
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290367
    1. as his of master(s)
    2. -
    3. 3418,641,1978
    4. 415702,415703,415704
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290368
    1. as maidservant
    2. -
    3. 3418,7602
    4. 415705,415706
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290369
    1. as her of mistress
    2. -
    3. 3418,1306,1978
    4. 415707,415708,415709
    5. S-Rd,Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290370
    1. as buyer
    2. -
    3. 3418,6963
    4. 415710,415711
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290371
    1. as seller
    2. -
    3. 3418,4689
    4. 415712,415713
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290372
    1. as lender
    2. -
    3. 3418,3807
    4. 415714,415715
    5. S-Rd,Vhrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290373
    1. as borrower
    2. -
    3. 3418,3807
    4. 415716,415717
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290374
    1. as creditor
    2. -
    3. 3418,5295
    4. 415718,415719
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290375
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 415720,415721
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290376
    1. a creditor
    2. -
    3. 5224
    4. 415722
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290377
    1. in him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 415723,415724
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290378

OET (OET-LV)And_it_was as_people as_priest as_servant as_his_of_master(s) as_maidservant as_her_of_mistress as_buyer as_seller as_lender as_borrower as_creditor just_as a_creditor in_him/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 24:2 ©