Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) And_ ʼElyāqīm _he/it_said and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab- shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_not speak to_us Yəhūdī/(Judean) in/on/at/with_hearing_of the_people which is_on the_wall.
(Occurrence 0) Eliakim … Hilkiah … Shebnah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with,hearing_of the,people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )
See how you translated these men’s names in [Isaiah 22:20](../22/20.md).
(Occurrence 0) Shebnah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with,hearing_of the,people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )
See how you translated this man’s name in [Isaiah 22:15](../22/15.md).
(Occurrence 0) Joah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with,hearing_of the,people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )
See how you translated this man’s name in [Isaiah 36:3](./03.md)
(Occurrence 0) chief commander
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with,hearing_of the,people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )
See how you translated this in [Isaiah 36:2](./02.md).
(Occurrence 0) Please speak to your servants
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with,hearing_of the,people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )
Eliakim, Shebnah, and Joah refer to themselves as the chief commander’s servants. This is a polite way to speak to someone who has greater authority.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) the Aramean language, Aramaic
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with,hearing_of the,people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )
“Aramean” is the name of a people group. “Aramaic” is the name of their language.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in the ears of the people who are on the wall
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with,hearing_of the,people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )
The idiom “to speak in someone’s ear” means to speak where they can hear you. Alternate translation: “where the people who are on the wall may hear us”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) who are on the wall
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with,hearing_of the,people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )
This means that they are standing on the wall. The top of the wall was wide and a place where people could sit or stand. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “who are standing on the wall”
36:11 Aramaic was the lingua franca used throughout the Assyrian Empire, understood by the elite but not by the common people of Judah.
OET (OET-LV) And_ ʼElyāqīm _he/it_said and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab- shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_not speak to_us Yəhūdī/(Judean) in/on/at/with_hearing_of the_people which is_on the_wall.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.