Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ISA 36:11

 ISA 36:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 420941,420942
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294186
    1. אֶלְיָקִים
    2. 420943
    3. ʼElyāqīm
    4. -
    5. 471
    6. S-Np
    7. Eliakim
    8. -
    9. Person=Eliakim; Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294187
    1. וְ,שֶׁבְנָא
    2. 420944,420945
    3. and Sheⱱnāʼ
    4. -
    5. 7644
    6. S-C,Np
    7. and,Shebna
    8. -
    9. Person=Shebna; Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294188
    1. וְ,יוֹאָח
    2. 420946,420947
    3. and Yōʼāḩ/(Joah)
    4. Yoah
    5. 3098
    6. S-C,Np
    7. and,Joah
    8. -
    9. Person=Joah; Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294189
    1. אֶל
    2. 420948
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294190
    1. 420949
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 294191
    1. רַב
    2. 420950
    3. +the Rab-
    4. -
    5. S-Np
    6. [the]_Rab-
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    9. 294192
    1. 420951
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 294193
    1. שָׁקֵה
    2. 420952
    3. shaqeh
    4. -
    5. 7262
    6. S-Np
    7. shaqeh
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294194
    1. דַּבֶּר
    2. 420953
    3. speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294195
    1. 420954
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 294196
    1. נָא
    2. 420955
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294197
    1. אֶל
    2. 420956
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294198
    1. 420957
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 294199
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 420958,420959
    3. your servants
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294200
    1. אֲרָמִית
    2. 420960
    3. ʼArāmīt
    4. Aramaic
    5. 762
    6. S-Ngfsa
    7. Aramaic
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294201
    1. כִּי
    2. 420961
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    9. 294202
    1. שֹׁמְעִים
    2. 420962
    3. +are understanding
    4. understand
    5. 8085
    6. V-Vqrmpa
    7. [are]_understanding
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294203
    1. אֲנָחְנוּ
    2. 420963
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. S-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294204
    1. וְ,אַל
    2. 420964,420965
    3. and do not
    4. Don't
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,do_not
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294205
    1. 420966
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 294206
    1. תְּדַבֵּר
    2. 420967
    3. speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpj2ms
    7. speak
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294207
    1. אֵלֵי,נוּ
    2. 420968,420969
    3. to us
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cp
    7. to,us
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294208
    1. יְהוּדִית
    2. 420970
    3. Yəhūdī/(Judean)
    4. -
    5. 3066
    6. S-Ngfsa
    7. Judean
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294209
    1. בְּ,אָזְנֵי
    2. 420971,420972
    3. in the ears of
    4. -
    5. 241
    6. S-R,Ncfdc
    7. in,the_ears_of
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294210
    1. הָ,עָם
    2. 420973,420974
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of,the_people
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    9. 294211
    1. אֲשֶׁר
    2. 420975
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    9. 294212
    1. עַל
    2. 420976
    3. +is on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    9. 294213
    1. 420977
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 294214
    1. הַ,חוֹמָה
    2. 420978,420979
    3. the wall
    4. wall
    5. 2346
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the,wall
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294215
    1. 420980
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 294216

OET (OET-LV)And_ ʼElyāqīm _he/it_said and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab- shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak to_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall.

OET (OET-RV)Then Elyakim and Shevna and Yoah asked the negotiator, “Please speak Aramaic to your servants, because we understand it. Don’t speak to us in Hebrew in the hearing of the people who are up on the wall.”

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Eliakim … Hilkiah … Shebnah

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,do_not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in,the_ears_of of,the_people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )

See how you translated these men’s names in [Isaiah 22:20](../22/20.md).

(Occurrence 0) Shebnah

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,do_not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in,the_ears_of of,the_people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )

See how you translated this man’s name in [Isaiah 22:15](../22/15.md).

(Occurrence 0) Joah

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,do_not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in,the_ears_of of,the_people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )

See how you translated this man’s name in [Isaiah 36:3](./03.md)

(Occurrence 0) chief commander

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,do_not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in,the_ears_of of,the_people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )

See how you translated this in [Isaiah 36:2](./02.md).

(Occurrence 0) Please speak to your servants

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,do_not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in,the_ears_of of,the_people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )

Eliakim, Shebnah, and Joah refer to themselves as the chief commander’s servants. This is a polite way to speak to someone who has greater authority.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) the Aramean language, Aramaic

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,do_not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in,the_ears_of of,the_people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )

“Aramean” is the name of a people group. “Aramaic” is the name of their language.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) in the ears of the people who are on the wall

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,do_not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in,the_ears_of of,the_people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )

The idiom “to speak in someone’s ear” means to speak where they can hear you. Alternate translation: “where the people who are on the wall may hear us”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) who are on the wall

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElyāqīm and,Shebna and,Joah to/towards great//chief/captain field_commander speak now to/towards your=servants Aramit that/for/because/then/when understand we and,do_not speak to,us language_of_Yəhūdāh/(Judah) in,the_ears_of of,the_people which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall )

This means that they are standing on the wall. The top of the wall was wide and a place where people could sit or stand. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “who are standing on the wall”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1987,683
    4. 420941,420942
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294186
    1. ʼElyāqīm
    2. -
    3. 379
    4. 420943
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eliakim; Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294187
    1. he/it said
    2. Then
    3. 1987,683
    4. 420941,420942
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294186
    1. and Sheⱱnāʼ
    2. -
    3. 1987,7648
    4. 420944,420945
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Shebna; Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294188
    1. and Yōʼāḩ/(Joah)
    2. Yoah
    3. 1987,3357
    4. 420946,420947
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Joah; Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294189
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 420948
    5. S-R
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294190
    1. +the Rab-
    2. -
    3. 7192
    4. 420950
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294192
    1. shaqeh
    2. -
    3. 7194
    4. 420952
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294194
    1. speak
    2. -
    3. 1609
    4. 420953
    5. V-Vpv2ms
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294195
    1. please
    2. -
    3. 5101
    4. 420955
    5. S-Te
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294197
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 420956
    5. S-R
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294198
    1. your servants
    2. servants
    3. 5754,1978
    4. 420958,420959
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294200
    1. ʼArāmīt
    2. Aramaic
    3. 223
    4. 420960
    5. S-Ngfsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294201
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 420961
    5. S-C
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294202
    1. +are understanding
    2. understand
    3. 7841
    4. 420962
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294203
    1. we
    2. -
    3. 183
    4. 420963
    5. S-Pp1cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294204
    1. and do not
    2. Don't
    3. 1987,515
    4. 420964,420965
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294205
    1. speak
    2. -
    3. 1609
    4. 420967
    5. V-Vpj2ms
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294207
    1. to us
    2. -
    3. 369,1978
    4. 420968,420969
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294208
    1. Yəhūdī/(Judean)
    2. -
    3. 2922
    4. 420970
    5. S-Ngfsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294209
    1. in the ears of
    2. -
    3. 846,758
    4. 420971,420972
    5. S-R,Ncfdc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294210
    1. the people
    2. people
    3. 1893,5847
    4. 420973,420974
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294211
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 420975
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294212
    1. +is on
    2. -
    3. 5837
    4. 420976
    5. P-R
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294213
    1. the wall
    2. wall
    3. 1893,2743
    4. 420978,420979
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294215

OET (OET-LV)And_ ʼElyāqīm _he/it_said and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab- shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak to_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall.

OET (OET-RV)Then Elyakim and Shevna and Yoah asked the negotiator, “Please speak Aramaic to your servants, because we understand it. Don’t speak to us in Hebrew in the hearing of the people who are up on the wall.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 36:11 ©