Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 36 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) Here you_rely on the_staff_of the_reed the_broken the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_pierce in/on/at/with_hand_of_his and_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every the_rely on/upon/above_him/it.
(Occurrence 0) Look
(Some words not found in UHB: see/lo/see! relying on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in staff_of the,reed the,broken the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Miʦrayim/(Egypt) which/who leans (a)_man on/upon/above=him/it and,pierce in/on/at/with,hand_of,his and,pierce,it yes/correct/thus/so Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) to/from=all/each/any/every the,rely on/upon/above=him/it )
Sennacherib uses this word to draw Hezekiah’s attention to what he says next. Alternate translation: “Listen”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) trusting in Egypt
(Some words not found in UHB: see/lo/see! relying on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in staff_of the,reed the,broken the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Miʦrayim/(Egypt) which/who leans (a)_man on/upon/above=him/it and,pierce in/on/at/with,hand_of,his and,pierce,it yes/correct/thus/so Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) to/from=all/each/any/every the,rely on/upon/above=him/it )
Here “Egypt” refers to the Egyptian army. Alternate translation: “trusting in the Egyptian army”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) that splintered reed that you use as a walking staff, but if a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it
(Some words not found in UHB: see/lo/see! relying on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in staff_of the,reed the,broken the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Miʦrayim/(Egypt) which/who leans (a)_man on/upon/above=him/it and,pierce in/on/at/with,hand_of,his and,pierce,it yes/correct/thus/so Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) to/from=all/each/any/every the,rely on/upon/above=him/it )
This speaks of Egypt, specifically its army and its Pharaoh, as if it were a splintered reed to emphasize that relying on them would not help them but would only harm them. Alternate translation: “that is like walking with a splintered reed for a staff. If a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it”
(Occurrence 0) splintered reed
(Some words not found in UHB: see/lo/see! relying on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in staff_of the,reed the,broken the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Miʦrayim/(Egypt) which/who leans (a)_man on/upon/above=him/it and,pierce in/on/at/with,hand_of,his and,pierce,it yes/correct/thus/so Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) to/from=all/each/any/every the,rely on/upon/above=him/it )
A reed is the long, thin stem of a plant like tall grass. If it is splintered or damaged it cannot carry any weight.
(Occurrence 0) walking staff
(Some words not found in UHB: see/lo/see! relying on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in staff_of the,reed the,broken the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Miʦrayim/(Egypt) which/who leans (a)_man on/upon/above=him/it and,pierce in/on/at/with,hand_of,his and,pierce,it yes/correct/thus/so Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) to/from=all/each/any/every the,rely on/upon/above=him/it )
This is a stick that someone would use for support when walking, made of whatever kind of tree limb that is found along the way.
36:6 Egypt . . . is completely unreliable: Isaiah argued the same case, pointing to the Lord as the only reliable source of help (31:1-3, 7; 39:7).
• A kind of reed that breaks easily grows near the Nile (see Ezek 29:6-7).
OET (OET-LV) Here you_rely on the_staff_of the_reed the_broken the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_pierce in/on/at/with_hand_of_his and_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every the_rely on/upon/above_him/it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.