Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 36 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) And_ the_king_of _sent of_ʼAshshūr DOM the_Rab- shaqeh from_Lākīsh Yərūshālam/(Jerusalem)_at to the_king Ḩizqiyyāh in/on/at/with_army_of massive and_stood in/on/at/with_conduit_of the_pool the_upper in/on/at/with_highway_of the_field_of the_washer.
(Occurrence 0) the chief commander
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM great//chief/captain field_commander from,Lachish Jerusalem,at to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large and,stood in/on/at/with,conduit_of the,pool the,upper in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
Some versions of the Bible translate this as “the Rabshakeh.” This is the Assyrian word for one of the highest ranking military leaders in Assyria.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Lachish
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM great//chief/captain field_commander from,Lachish Jerusalem,at to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large and,stood in/on/at/with,conduit_of the,pool the,upper in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
This is a city southwest of Jerusalem.
(Occurrence 0) conduit
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM great//chief/captain field_commander from,Lachish Jerusalem,at to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large and,stood in/on/at/with,conduit_of the,pool the,upper in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
man-made ditch or tunnel through which water flows. See how you translated this in [Isaiah 7:3](../07/03.md).
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) the launderers’ field
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM great//chief/captain field_commander from,Lachish Jerusalem,at to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large and,stood in/on/at/with,conduit_of the,pool the,upper in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
This could mean: (1) this is the proper name by which the people called the field or (2) this is the common noun that the people used to talk about the field, “the launderers’ field” or “the field where men wash wool” or “the field where women wash clothes.” See how you translated this in [Isaiah 7:3](../07/03.md).
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) the launderers’ field
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM great//chief/captain field_commander from,Lachish Jerusalem,at to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large and,stood in/on/at/with,conduit_of the,pool the,upper in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
Here, the launderers are either: (1) men who wash wool that someone has cut from the sheep, “wool washers field,” or (2) women who wash dirty clothes, “clothes washers field.” See how you translated this in [Isaiah 7:3](../07/03.md).
36:2 Lachish was a city overlooking the low-lying hills to the west of Jerusalem. It had to be taken before the final attack on Jerusalem could be launched.
• the aqueduct that feeds water into the upper pool: This was a pool on the north side of Jerusalem, not the Gihon Spring in the Kidron valley.
• Isaiah had met Ahaz on this same road leading to the field where cloth is washed some thirty-three years earlier (see Isa 7:3). At that time he had challenged Ahaz to trust God. However, Ahaz trusted Assyria instead, and this desperate situation was a result. Now the challenge to trust God came from mocking, foreign lips (see 28:11-13).
OET (OET-LV) And_ the_king_of _sent of_ʼAshshūr DOM the_Rab- shaqeh from_Lākīsh Yərūshālam/(Jerusalem)_at to the_king Ḩizqiyyāh in/on/at/with_army_of massive and_stood in/on/at/with_conduit_of the_pool the_upper in/on/at/with_highway_of the_field_of the_washer.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.