Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear ISA 41:16

 ISA 41:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תִּזְרֵ,ם
    2. 423888,423889
    3. Winnow them
    4. -
    5. 2219
    6. VO-Vqi2ms,Sp3mp
    7. winnow,them
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296310
    1. וְ,רוּחַ
    2. 423890,423891
    3. and spirit
    4. -
    5. 7307
    6. S-C,Ncbsa
    7. and=spirit
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296311
    1. תִּשָּׂאֵ,ם
    2. 423892,423893
    3. carry away them
    4. -
    5. 5375
    6. VO-Vqi3fs,Sp3mp
    7. carry_~_away,them
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296312
    1. וּ,סְעָרָה
    2. 423894,423895
    3. and tempest
    4. -
    5. S-C,Ncfsa
    6. and,tempest
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 296313
    1. תָּפִיץ
    2. 423896
    3. it will scatter
    4. -
    5. V-Vhi3fs
    6. it_will_scatter
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 296314
    1. אוֹתָ,ם
    2. 423897,423898
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296315
    1. וְ,אַתָּה
    2. 423899,423900
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 296316
    1. תָּגִיל
    2. 423901
    3. you will be glad
    4. -
    5. 1523
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_be_glad
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296317
    1. בַּֽ,יהוָה
    2. 423902,423903
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296318
    1. בִּ,קְדוֹשׁ
    2. 423904,423905
    3. in/on/at/with holy of
    4. -
    5. 6918
    6. S-R,Aamsc
    7. in/on/at/with,Holy_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296319
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 423906
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296320
    1. תִּתְהַלָּל
    2. 423907
    3. you will boast
    4. -
    5. V-Vti2ms
    6. you_will_boast
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 296321
    1. 423908
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 296322
    1. 423909
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 296323

OET (OET-LV)Winnow_them and_spirit carry_away_them and_tempest it_will_scatter DOM_them and_you(ms) you_will_be_glad in/on/at/with_LORD in/on/at/with_holy_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_boast.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues to use the metaphor of separating grain from chaff to describe how Israel will defeat their enemies.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) You will winnow them … the wind will scatter them

(Some words not found in UHB: winnow,them and=spirit carry_~_away,them and,tempest scatter DOM,them and=you(ms) rejoice in/on/at/with,LORD in/on/at/with,Holy_of Yisrael glory )

Here the word “them” refers to the mountains and hill in [Isaiah 41:15](../41/15.md). This represents the next step in the process of threshing grain, in which the grain is winnowed to get rid of the chaff. Israel’s enemies will disappear like chaff blown away by the wind.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) the wind will carry them away; the wind will scatter them

(Some words not found in UHB: winnow,them and=spirit carry_~_away,them and,tempest scatter DOM,them and=you(ms) rejoice in/on/at/with,LORD in/on/at/with,Holy_of Yisrael glory )

These two phrases mean the same thing. Alternate translation: “the wind will blow them away”

TSN Tyndale Study Notes:

41:16 When the grain is thrown into the wind, the chaff is blown away. Likewise, Israel’s enemies appeared to be strong but would easily be driven off.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Winnow them
    2. -
    3. 2077
    4. 423888,423889
    5. VO-Vqi2ms,Sp3mp
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296310
    1. and spirit
    2. -
    3. 1922,7102
    4. 423890,423891
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296311
    1. carry away them
    2. -
    3. 5051
    4. 423892,423893
    5. VO-Vqi3fs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296312
    1. and tempest
    2. -
    3. 1922,5135
    4. 423894,423895
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296313
    1. it will scatter
    2. -
    3. 6213
    4. 423896
    5. V-Vhi3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296314
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 423897,423898
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296315
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 423899,423900
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296316
    1. you will be glad
    2. -
    3. 1355
    4. 423901
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296317
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 844,3238
    4. 423902,423903
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296318
    1. in/on/at/with holy of
    2. -
    3. 844,6659
    4. 423904,423905
    5. S-R,Aamsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296319
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 423906
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296320
    1. you will boast
    2. -
    3. 1876
    4. 423907
    5. V-Vti2ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296321

OET (OET-LV)Winnow_them and_spirit carry_away_them and_tempest it_will_scatter DOM_them and_you(ms) you_will_be_glad in/on/at/with_LORD in/on/at/with_holy_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_boast.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 41:16 ©