Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 41 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear ISA 41:4

 ISA 41:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 423647
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296137
    1. 423648
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 296138
    1. פָעַל
    2. 423649
    3. has he done it
    4. -
    5. 6466
    6. V-Vqp3ms
    7. has_he_done_[it]
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296139
    1. וְ,עָשָׂה
    2. 423650,423651
    3. and done
    4. -
    5. V-C,Vqp3ms
    6. and,done
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 296140
    1. קֹרֵא
    2. 423652
    3. calling forth
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqrmsa
    7. calling_forth
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296141
    1. הַ,דֹּרוֹת
    2. 423653,423654
    3. the generations
    4. -
    5. 1755
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,generations
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296142
    1. מֵ,רֹאשׁ
    2. 423655,423656
    3. from beginning
    4. -
    5. O-R,Ncmsa
    6. from,beginning
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 296143
    1. אֲנִי
    2. 423657
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296144
    1. יְהוָה
    2. 423658
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296145
    1. רִאשׁוֹן
    2. 423659
    3. +am first
    4. -
    5. 7223
    6. P-Aamsa
    7. [am]_first
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296146
    1. וְ,אֶת
    2. 423660,423661
    3. and DOM
    4. -
    5. 854
    6. S-C,R
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296147
    1. 423662
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 296148
    1. אַחֲרֹנִים
    2. 423663
    3. +the last
    4. -
    5. 314
    6. S-Aampa
    7. [the]_last
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296149
    1. אֲנִי
    2. 423664
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296150
    1. 423665
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 296151
    1. הוּא
    2. 423666
    3. +am he
    4. -
    5. 1931
    6. P-Pp3ms
    7. [am]_he
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296152
    1. 423667
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 296153

OET (OET-LV)Who has_he_done_it and_done calling_forth the_generations from_beginning I YHWH am_first and_DOM the_last I am_he.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who has performed and accomplished these deeds?

(Some words not found in UHB: who? performed and,done calling the,generations from,beginning I YHWH first and=DOM last I he/it )

Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who has done these things. Alternate translation: “I have performed and accomplished these deeds.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who has summoned the generations from the beginning?

(Some words not found in UHB: who? performed and,done calling the,generations from,beginning I YHWH first and=DOM last I he/it )

Here the word “generations” represents all of human history, which Yahweh created and directed throughout history. The rhetorical question anticipates the answer, Yahweh. Alternate translation: “I have summoned the generations of humanity from the beginning.”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) performed and accomplished

(Some words not found in UHB: who? performed and,done calling the,generations from,beginning I YHWH first and=DOM last I he/it )

These two words mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is the one who has done these things.

(Occurrence 0) the first, and with the last ones

(Some words not found in UHB: who? performed and,done calling the,generations from,beginning I YHWH first and=DOM last I he/it )

This could mean: (1) that Yahweh existed before creation and will exist at the end of creation or (2) that Yahweh was before the first generation of humanity and will be at the last generation of humanity.

TSN Tyndale Study Notes:

41:4 each new generation from the beginning of time: God is sovereign over all things. From the beginning he has unfolded each stage of history according to his plan.
• In the book of Revelation, Jesus identifies himself as the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End (Rev 1:8, 17; 2:8; 21:6; 22:13).
• I alone am he: The Lord alone is God (see also Isa 43:10, 13; 46:4; 48:12; Deut 32:39). Jesus used similar expressions for himself (see John 6:35; 8:12, 24; 9:5; 10:7, 9, 11, 14; 11:25; 14:6; 15:1, 5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3919
    4. 423647
    5. S-Ti
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296137
    1. has he done it
    2. -
    3. 6141
    4. 423649
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296139
    1. and done
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 423650,423651
    5. V-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296140
    1. calling forth
    2. -
    3. 6718
    4. 423652
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296141
    1. the generations
    2. -
    3. 1830,1747
    4. 423653,423654
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296142
    1. from beginning
    2. -
    3. 3875,7073
    4. 423655,423656
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296143
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 423657
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296144
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 423658
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296145
    1. +am first
    2. -
    3. 6822
    4. 423659
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296146
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 423660,423661
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296147
    1. +the last
    2. -
    3. 505
    4. 423663
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296149
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 423664
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296150
    1. +am he
    2. -
    3. 1917
    4. 423666
    5. P-Pp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296152

OET (OET-LV)Who has_he_done_it and_done calling_forth the_generations from_beginning I YHWH am_first and_DOM the_last I am_he.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 41:4 ©