Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29

OET interlinear ISA 41:26

 ISA 41:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 424101
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296463
    1. 424102
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 296464
    1. הִגִּיד
    2. 424103
    3. did he tell it
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhp3ms
    7. did_he_tell_[it]
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296465
    1. מֵ,רֹאשׁ
    2. 424104,424105
    3. from beginning
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. from,beginning
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 296466
    1. וְ,נֵדָעָה
    2. 424106,424107
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vqh1cp
    7. and,know
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296467
    1. וּ,מִ,לְּ,פָנִים
    2. 424108,424109,424110,424111
    3. and from to/for beforehand
    4. -
    5. 6440
    6. S-C,R,R,Ncbpa
    7. and,from,to/for,beforehand
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296468
    1. וְ,נֹאמַר
    2. 424112,424113
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqi1cp
    7. and,say
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296469
    1. צַדִּיק
    2. 424114
    3. correct
    4. -
    5. 6662
    6. P-Aamsa
    7. correct
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296470
    1. אַף
    2. 424115
    3. also
    4. -
    5. 637
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296471
    1. אֵין
    2. 424116
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296472
    1. 424117
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 296473
    1. מַגִּיד
    2. 424118
    3. one who told
    4. -
    5. 5046
    6. S-Vhrmsa
    7. [one_who]_told
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296474
    1. אַף
    2. 424119
    3. also
    4. -
    5. 637
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296475
    1. אֵין
    2. 424120
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296476
    1. מַשְׁמִיעַ
    2. 424121
    3. one who proclaimed
    4. -
    5. 8085
    6. S-Vhrmsa
    7. [one_who]_proclaimed
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296477
    1. אַף
    2. 424122
    3. also
    4. -
    5. 637
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296478
    1. אֵין
    2. 424123
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296479
    1. 424124
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 296480
    1. שֹׁמֵעַ
    2. 424125
    3. one who heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_heard
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296481
    1. אִמְרֵי,כֶֽם
    2. 424126,424127
    3. messages of your(pl)
    4. -
    5. 561
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. words_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296482
    1. 424128
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 296483

OET (OET-LV)Who did_he_tell_it from_beginning and_know and_from_to/for_beforehand and_say correct also there_was_not one_who_told also there_was_not one_who_proclaimed also there_was_not one_who_heard messages_of_your(pl).

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who announced this from the beginning, that we might know? Before this time, that we may say, “He is right”?

(Some words not found in UHB: who? he/it_told from,beginning and,know and,from,to/for,beforehand and,say law-abiding/just also/though not declared also/though not proclaimed also/though not heard words_of,your(pl) )

Yahweh uses these rhetorical questions to mock the idols that the people worship. The implied answers are: (1) that the idols have not done these things and (2) that Yahweh is the one who has done these things. Alternate translation: “None of the idols announced this from the beginning, that we might know. And none of them announced this before time, that we may say, ‘He is right.’” (See also: andfigs-ellipsis)

(Occurrence 0) Indeed none of them decreed it, yes, none heard you say anything

(Some words not found in UHB: who? he/it_told from,beginning and,know and,from,to/for,beforehand and,say law-abiding/just also/though not declared also/though not proclaimed also/though not heard words_of,your(pl) )

Alternate translation: “Indeed, none of the idols decreed it. Indeed, no one heard you idols say anything”

TSN Tyndale Study Notes:

41:26 Idols and false gods could not predict the future.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3919
    4. 424101
    5. S-Ti
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296463
    1. did he tell it
    2. -
    3. 4939
    4. 424103
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296465
    1. from beginning
    2. -
    3. 3875,7073
    4. 424104,424105
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296466
    1. and know
    2. -
    3. 1922,3105
    4. 424106,424107
    5. SV-C,Vqh1cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296467
    1. and from to/for beforehand
    2. -
    3. 1922,3875,3570,6131
    4. 424108,424109,424110,424111
    5. S-C,R,R,Ncbpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296468
    1. and say
    2. -
    3. 1922,695
    4. 424112,424113
    5. SV-C,Vqi1cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296469
    1. correct
    2. -
    3. 6340
    4. 424114
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296470
    1. also
    2. -
    3. 556
    4. 424115
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296471
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 424116
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296472
    1. one who told
    2. -
    3. 4939
    4. 424118
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296474
    1. also
    2. -
    3. 556
    4. 424119
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296475
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 424120
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296476
    1. one who proclaimed
    2. -
    3. 7540
    4. 424121
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296477
    1. also
    2. -
    3. 556
    4. 424122
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296478
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 424123
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296479
    1. one who heard
    2. -
    3. 7540
    4. 424125
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296481
    1. messages of your(pl)
    2. -
    3. 351
    4. 424126,424127
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296482

OET (OET-LV)Who did_he_tell_it from_beginning and_know and_from_to/for_beforehand and_say correct also there_was_not one_who_told also there_was_not one_who_proclaimed also there_was_not one_who_heard messages_of_your(pl).

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 41:26 ©