Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 41 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) Who has_he_stirred_up from_east righteousness summoned_him to_service_of_his he_delivers_up in_presence_of_him nations and_kings he_causes_to_rule he_makes_them like_the_dust sword_of_his like_stubble which_is_driven_about bow_of_his.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service?
(Some words not found in UHB: who? stirred_up from,east righteousness summoned,him to,service_of,his he/it_gave in,presence_of,him nations and,kings subdues he/it_gave like_the,dust sword_of,his like,stubble wind-driven bow_of,his )
Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who caused this ruler from the east to be victorious. Alternate translation: “I am the one who called this powerful ruler from the east and put him in my good service.”
(Occurrence 0) He hands nations over to him
(Some words not found in UHB: who? stirred_up from,east righteousness summoned,him to,service_of,his he/it_gave in,presence_of,him nations and,kings subdues he/it_gave like_the,dust sword_of,his like,stubble wind-driven bow_of,his )
Alternate translation: “I give the nations over to him” or “The one who does these things hands nations over to him”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He turns them to dust with his sword, like windblown stubble with his bow
(Some words not found in UHB: who? stirred_up from,east righteousness summoned,him to,service_of,his he/it_gave in,presence_of,him nations and,kings subdues he/it_gave like_the,dust sword_of,his like,stubble wind-driven bow_of,his )
Turning them to dust and stubble is a metaphor or exaggeration for completely destroying everything the people of these nations have made. The armies of one from the east will conquer these nations and scatter the people easily. (See also: figs-simile and figs-hyperbole)
41:2 This king from the east was Cyrus, the Persian king who conquered Babylon in 539 BC and permitted the Jews to return to their land and rebuild Jerusalem (538 BC; Ezra 1:1-4). Isaiah’s prophecies about Cyrus (see Isa 44:28–45:13; 48:14-15) encouraged Israel to look to the Lord as sovereign over all of human history, including the actions of great kings.
• Who gives this man victory over many nations? As victorious as the conquering Cyrus was, he was still subject to the Lord.
OET (OET-LV) Who has_he_stirred_up from_east righteousness summoned_him to_service_of_his he_delivers_up in_presence_of_him nations and_kings he_causes_to_rule he_makes_them like_the_dust sword_of_his like_stubble which_is_driven_about bow_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.