Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 59 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ISA 59:14

 ISA 59:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֻסַּג
    2. 431798,431799
    3. And turned
    4. -
    5. 5253
    6. SV-C,VHq3ms
    7. and,turned
    8. S
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301875
    1. אָחוֹר
    2. 431800
    3. backwards
    4. -
    5. 268
    6. S-Ncmsa
    7. backwards
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301876
    1. מִשְׁפָּט
    2. 431801
    3. justice
    4. -
    5. 4941
    6. S-Ncmsa
    7. justice
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301877
    1. וּ,צְדָקָה
    2. 431802,431803
    3. and righteousness
    4. -
    5. 6666
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,righteousness
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301878
    1. מֵ,רָחוֹק
    2. 431804,431805
    3. at distance
    4. -
    5. 7350
    6. S-R,Aamsa
    7. at,distance
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301879
    1. תַּעֲמֹד
    2. 431806
    3. it stands
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqi3fs
    7. it_stands
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301880
    1. כִּי
    2. 431807
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 301881
    1. 431808
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 301882
    1. כָשְׁלָה
    2. 431809
    3. it has stumbled
    4. -
    5. 3782
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_stumbled
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301883
    1. בָ,רְחוֹב
    2. 431810,431811
    3. in/on/at/with public square
    4. -
    5. 7339
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,public_square
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301884
    1. אֱמֶת
    2. 431812
    3. truth
    4. -
    5. 571
    6. S-Ncfsa
    7. truth
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301885
    1. וּ,נְכֹחָה
    2. 431813,431814
    3. and uprightness
    4. -
    5. 5229
    6. S-C,Aafsa
    7. and,uprightness
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301886
    1. לֹא
    2. 431815
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301887
    1. 431816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 301888
    1. תוּכַל
    2. 431817
    3. it is able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqi3fs
    7. it_is_able
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301889
    1. לָ,בוֹא
    2. 431818,431819
    3. to enter
    4. -
    5. 935
    6. SV-R,Vqc
    7. to,enter
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301890
    1. 431820
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 301891

OET (OET-LV)And_ backwards _turned justice and_righteousness at_distance it_stands if/because it_has_stumbled in/on/at/with_public_square truth and_uprightness not it_is_able to_enter.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Justice is driven back

(Some words not found in UHB: and,turned back justice and,righteousness at,distance stands that/for/because/then/when stumbled in/on/at/with,public_square truth and,uprightness not she_can to,enter )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The people drive justice back”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Justice … righteousness … truth … right

(Some words not found in UHB: and,turned back justice and,righteousness at,distance stands that/for/because/then/when stumbled in/on/at/with,public_square truth and,uprightness not she_can to,enter )

These are ideas that Isaiah describes as acting like persons. (See also: figs-abstractnouns)

TSN Tyndale Study Notes:

59:1-20 The Lord alone can and will usher in his salvation. Like a warrior, he will break into the world to avenge himself on his enemies and to vindicate his holy people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,5302
    4. 431798,431799
    5. SV-C,VHq3ms
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301875
    1. backwards
    2. -
    3. 670
    4. 431800
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301876
    1. turned
    2. -
    3. 1922,5302
    4. 431798,431799
    5. SV-C,VHq3ms
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301875
    1. justice
    2. -
    3. 4083
    4. 431801
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301877
    1. and righteousness
    2. -
    3. 1922,6231
    4. 431802,431803
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301878
    1. at distance
    2. -
    3. 3875,6998
    4. 431804,431805
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301879
    1. it stands
    2. -
    3. 5719
    4. 431806
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301880
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 431807
    5. S-C
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301881
    1. it has stumbled
    2. -
    3. 3524
    4. 431809
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301883
    1. in/on/at/with public square
    2. -
    3. 844,6789
    4. 431810,431811
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301884
    1. truth
    2. -
    3. 66
    4. 431812
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301885
    1. and uprightness
    2. -
    3. 1922,4753
    4. 431813,431814
    5. S-C,Aafsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301886
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 431815
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301887
    1. it is able
    2. -
    3. 3128
    4. 431817
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301889
    1. to enter
    2. -
    3. 3570,1254
    4. 431818,431819
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301890

OET (OET-LV)And_ backwards _turned justice and_righteousness at_distance it_stands if/because it_has_stumbled in/on/at/with_public_square truth and_uprightness not it_is_able to_enter.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 59:14 ©