Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 59 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21

OET interlinear ISA 59:16

 ISA 59:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּרְא
    2. 431844,431845
    3. And he/it saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. S
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301907
    1. כִּי
    2. 431846
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 301908
    1. 431847
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 301909
    1. אֵין
    2. 431848
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301910
    1. אִישׁ
    2. 431849
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301911
    1. וַ,יִּשְׁתּוֹמֵם
    2. 431850,431851
    3. and appalled
    4. -
    5. 8074
    6. SV-C,Vrw3ms
    7. and,appalled
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301912
    1. כִּי
    2. 431852
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 301913
    1. אֵין
    2. 431853
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301914
    1. מַפְגִּיעַ
    2. 431854
    3. one who interposed
    4. -
    5. 6293
    6. S-Vhrmsa
    7. [one_who]_interposed
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301915
    1. וַ,תּוֹשַֽׁע
    2. 431855,431856
    3. and brought salvation
    4. -
    5. 3467
    6. SV-C,Vhw3fs
    7. and,brought_salvation
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301916
    1. ל,וֹ
    2. 431857,431858
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 301917
    1. זְרֹע,וֹ
    2. 431859,431860
    3. arm of his own
    4. -
    5. 2220
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. arm_of,his_own
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301918
    1. וְ,צִדְקָת,וֹ
    2. 431861,431862,431863
    3. and righteousness of his
    4. -
    5. 6666
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,righteousness_of,his
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301919
    1. הִיא
    2. 431864
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301920
    1. סְמָכָתְ,הוּ
    2. 431865,431866
    3. upheld him
    4. -
    5. 5564
    6. VO-Vqp3fs,Sp3ms
    7. upheld,him
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301921
    1. 431867
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 301922

OET (OET-LV)And_he/it_saw if/because_that there_was_not anyone and_appalled if/because_that there_was_not one_who_interposed and_brought_salvation to_him/it arm_of_his_own and_righteousness_of_his it upheld_him.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) He saw that there was no man, and wondered that there was no one to intervene.

(Some words not found in UHB: and=he/it_saw that/for/because/then/when not (a)_man and,appalled that/for/because/then/when not intervene and,brought_salvation to=him/it arm_of,his_own and,righteousness_of,his she/it upheld,him )

Alternate translation: “Yahweh was appalled that no one came to help those who were suffering.” or “Yahweh was astonished that no one came to help those who were suffering.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Therefore his own arm brought salvation for him

(Some words not found in UHB: and=he/it_saw that/for/because/then/when not (a)_man and,appalled that/for/because/then/when not intervene and,brought_salvation to=him/it arm_of,his_own and,righteousness_of,his she/it upheld,him )

Yahweh’s “arm” represents his ability and power. Alternate translation: “Yahweh used his own power to save the people”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) his righteousness sustained him

(Some words not found in UHB: and=he/it_saw that/for/because/then/when not (a)_man and,appalled that/for/because/then/when not intervene and,brought_salvation to=him/it arm_of,his_own and,righteousness_of,his she/it upheld,him )

“Righteousness” here is a quality that acts like a person. The word can be translated as an adjective. Alternate translation: “he did right as he always would do” (See also: figs-abstractnouns)

TSN Tyndale Study Notes:

59:1-20 The Lord alone can and will usher in his salvation. Like a warrior, he will break into the world to avenge himself on his enemies and to vindicate his holy people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 431844,431845
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301907
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 431846
    5. O-C
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301908
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 431848
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301910
    1. anyone
    2. -
    3. 284
    4. 431849
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301911
    1. and appalled
    2. -
    3. 1922,7534
    4. 431850,431851
    5. SV-C,Vrw3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301912
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 431852
    5. O-C
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301913
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 431853
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301914
    1. one who interposed
    2. -
    3. 6103
    4. 431854
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301915
    1. and brought salvation
    2. -
    3. 1922,3209
    4. 431855,431856
    5. SV-C,Vhw3fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301916
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 431857,431858
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301917
    1. arm of his own
    2. -
    3. 1962
    4. 431859,431860
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301918
    1. and righteousness of his
    2. -
    3. 1922,6231
    4. 431861,431862,431863
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301919
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 431864
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301920
    1. upheld him
    2. -
    3. 5251
    4. 431865,431866
    5. VO-Vqp3fs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301921

OET (OET-LV)And_he/it_saw if/because_that there_was_not anyone and_appalled if/because_that there_was_not one_who_interposed and_brought_salvation to_him/it arm_of_his_own and_righteousness_of_his it upheld_him.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 59:16 ©