Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 60 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ISA 60:15

 ISA 60:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תַּחַת
    2. 432314
    3. In place of
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. in_place_of
    8. S
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302223
    1. הֱיוֹתֵ,ךְ
    2. 432315,432316
    3. being your
    4. -
    5. 1961
    6. VS-Vqc,Sp2fs
    7. being,your
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302224
    1. עֲזוּבָה
    2. 432317
    3. abandoned
    4. -
    5. O-Vqsfsa
    6. forsaken
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302225
    1. וּ,שְׂנוּאָה
    2. 432318,432319
    3. and hated
    4. -
    5. 8130
    6. O-C,Vqsfsa
    7. and,hated
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302226
    1. וְ,אֵין
    2. 432320,432321
    3. and there +was not
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[was]_not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302227
    1. עוֹבֵר
    2. 432322
    3. one who passed through
    4. -
    5. S-Vqrmsa
    6. [one_who]_passed_through
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302228
    1. וְ,שַׂמְתִּי,ךְ
    2. 432323,432324,432325
    3. and I will make you
    4. -
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp2fs
    6. and,I,will_make_you
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302229
    1. לִ,גְאוֹן
    2. 432326,432327
    3. (into) an exaltation of
    4. -
    5. 1347
    6. S-R,Ncmsc
    7. (into)_an,exaltation_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302230
    1. עוֹלָם
    2. 432328
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302231
    1. מְשׂוֹשׂ
    2. 432329
    3. a joy of
    4. -
    5. 4885
    6. S-Ncmsc
    7. a_joy_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302232
    1. דּוֹר
    2. 432330
    3. a generation
    4. -
    5. 1755
    6. S-Ncmsa
    7. a_generation
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302233
    1. וָ,דוֹר
    2. 432331,432332
    3. and a generation
    4. -
    5. 1755
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,a_generation
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302234
    1. 432333
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 302235

OET (OET-LV)In_place_of being_your abandoned and_hated and_there_was_not one_who_passed_through and_I_will_make_you (into)_an_exaltation_of perpetuity a_joy_of a_generation and_a_generation.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) with no one passing through you

(Some words not found in UHB: below/instead_of being,your abandoned and,hated and,there_[was]_not passing_through and,I,will_make_you (into)_an,exaltation_of everlasting joy_of age and,a_generation )

Alternate translation: “with everyone avoiding your land” or “with all the foreigners avoiding your land”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In place of
    2. -
    3. 8310
    4. 432314
    5. S-R
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302223
    1. being your
    2. -
    3. 1929,1978
    4. 432315,432316
    5. VS-Vqc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302224
    1. abandoned
    2. -
    3. 5920
    4. 432317
    5. O-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302225
    1. and hated
    2. -
    3. 1987,8101
    4. 432318,432319
    5. O-C,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302226
    1. and there +was not
    2. -
    3. 1987,500
    4. 432320,432321
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302227
    1. one who passed through
    2. -
    3. 5896
    4. 432322
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302228
    1. and I will make you
    2. -
    3. 1987,8148,1978
    4. 432323,432324,432325
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp2fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302229
    1. (into) an exaltation of
    2. -
    3. 3705,1493
    4. 432326,432327
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302230
    1. perpetuity
    2. -
    3. 6106
    4. 432328
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302231
    1. a joy of
    2. -
    3. 4770
    4. 432329
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302232
    1. a generation
    2. -
    3. 1798
    4. 432330
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302233
    1. and a generation
    2. -
    3. 1987,1798
    4. 432331,432332
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302234

OET (OET-LV)In_place_of being_your abandoned and_hated and_there_was_not one_who_passed_through and_I_will_make_you (into)_an_exaltation_of perpetuity a_joy_of a_generation and_a_generation.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 60:15 ©