Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 65 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

OET interlinear ISA 65:23

 ISA 65:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 434321
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303596
    1. יִיגְעוּ
    2. 434322
    3. they will labour
    4. -
    5. 3021
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_labor
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303597
    1. לָ,רִיק
    2. 434323,434324
    3. in THE vain
    4. -
    5. 7385
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_THE,vain
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303598
    1. וְ,לֹא
    2. 434325,434326
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303599
    1. יֵלְדוּ
    2. 434327
    3. they will father children
    4. -
    5. 3205
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_father_children
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303600
    1. לַ,בֶּהָלָה
    2. 434328,434329
    3. for the calamity
    4. -
    5. 928
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. for_the,calamity
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303601
    1. כִּי
    2. 434330
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303602
    1. זֶרַע
    2. 434331
    3. +will be the offspring of
    4. -
    5. 2233
    6. P-Ncmsc
    7. [will_be]_the_offspring_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303603
    1. בְּרוּכֵי
    2. 434332
    3. +those blessed of
    4. -
    5. 1288
    6. P-Vqsmpc
    7. of_[those]_blessed_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303604
    1. יְהוָה
    2. 434333
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303605
    1. הֵמָּה
    2. 434334
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303606
    1. וְ,צֶאֱצָאֵי,הֶם
    2. 434335,434336,434337
    3. and descendants of their
    4. -
    5. 6631
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,descendants_of,their
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303607
    1. אִתָּ,ם
    2. 434338,434339
    3. with them
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3mp
    7. with=them
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303608
    1. 434340
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 303609

OET (OET-LV)Not they_will_labour in_THE_vain and_not they_will_father_children for_the_calamity if/because will_be_the_offspring_of those_blessed_of YHWH they and_descendants_of_their with_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) they are the children of those blessed by Yahweh

(Some words not found in UHB: not labour in_THE,vain and=not bear_children for_the,calamity that/for/because/then/when seed/offspring blessed_of YHWH they(emph) and,descendants_of,their with=them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they are the children of those whom Yahweh blessed”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 434321
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303596
    1. they will labour
    2. -
    3. 3094
    4. 434322
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303597
    1. in THE vain
    2. -
    3. 3570,6835
    4. 434323,434324
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303598
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 434325,434326
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303599
    1. they will father children
    2. -
    3. 3130
    4. 434327
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303600
    1. for the calamity
    2. -
    3. 3570,1042
    4. 434328,434329
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303601
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 434330
    5. S-C
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303602
    1. +will be the offspring of
    2. -
    3. 2008
    4. 434331
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303603
    1. +those blessed of
    2. -
    3. 1210
    4. 434332
    5. P-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303604
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 434333
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303605
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 434334
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303606
    1. and descendants of their
    2. -
    3. 1922,6323
    4. 434335,434336,434337
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303607
    1. with them
    2. -
    3. 363
    4. 434338,434339
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303608

OET (OET-LV)Not they_will_labour in_THE_vain and_not they_will_father_children for_the_calamity if/because will_be_the_offspring_of those_blessed_of YHWH they and_descendants_of_their with_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 65:23 ©