Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 65 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear ISA 65:6

 ISA 65:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 433882
    3. Here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. S
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303294
    1. כְתוּבָה
    2. 433883
    3. it +is written
    4. -
    5. 3789
    6. V-Vqsfsa
    7. [it_is]_written
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303295
    1. לְ,פָנָ,י
    2. 433884,433885,433886
    3. before face/front me
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. before,face/front,me
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303296
    1. לֹא
    2. 433887
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303297
    1. אֶחֱשֶׂה
    2. 433888
    3. I will be silent
    4. -
    5. 2814
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_be_silent
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303298
    1. כִּי
    2. 433889
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303299
    1. אִם
    2. 433890
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303300
    1. 433891
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303301
    1. שִׁלַּמְתִּי
    2. 433892
    3. I will repay
    4. -
    5. V-Vpp1cs
    6. I_will_repay
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303302
    1. וְ,שִׁלַּמְתִּי
    2. 433893,433894
    3. and repay
    4. -
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. and,repay
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303303
    1. עַל
    2. 433895
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303304
    1. 433896
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303305
    1. חֵיקָ,ם
    2. 433897,433898
    3. bosom of their
    4. -
    5. 2436
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. bosom_of,their
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303306
    1. 433899
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 303307

OET (OET-LV)Here it_is_written before_face/front_me not I_will_be_silent if/because (if) I_will_repay and_repay on bosom_of_their.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look, it is written

(Some words not found in UHB: see/lo/see! written before,face/front,me not keep_silent that/for/because/then/when if repay and,repay on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bosom_of,their )

Alternate translation: “Take notice and pay attention”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) into their laps

(Some words not found in UHB: see/lo/see! written before,face/front,me not keep_silent that/for/because/then/when if repay and,repay on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bosom_of,their )

This means God will punish them to the fullest extent. This expression compares Yahweh punishing the people to dumping on their legs as they are sitting. (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

65:6 my decree is written out: God is fully committed to carry out his plan.
• The godly had asked whether the Lord would stand silent forever (64:12). God answered that he would not but would deal with the wicked before restoring the righteous remnant.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Here
    2. -
    3. 1800
    4. 433882
    5. S-Tm
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303294
    1. it +is written
    2. -
    3. 3529
    4. 433883
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303295
    1. before face/front me
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 433884,433885,433886
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303296
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 433887
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303297
    1. I will be silent
    2. -
    3. 2584
    4. 433888
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303298
    1. if/because
    2. -
    3. 3347
    4. 433889
    5. S-C
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303299
    1. (if)
    2. -
    3. 3347
    4. 433890
    5. S-C
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303300
    1. I will repay
    2. -
    3. 7516
    4. 433892
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303302
    1. and repay
    2. -
    3. 1922,7516
    4. 433893,433894
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303303
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 433895
    5. S-R
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303304
    1. bosom of their
    2. -
    3. 2268
    4. 433897,433898
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303306

OET (OET-LV)Here it_is_written before_face/front_me not I_will_be_silent if/because (if) I_will_repay and_repay on bosom_of_their.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 65:6 ©