Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 15:12

 MAT 15:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 10250
    1. προσελθόντες
    2. proserχomai
    3. having approached
    4. -
    5. 43340
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ approached
    8. /having/ approached
    9. -
    10. 100%
    11. R10253
    12. 10251
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10252
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F10251; F10282; F10312; F10322; F10327
    12. 10253
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 10254
    1. εἶπον
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 10255
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 10256
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. are saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..P
    7. /are/ saying
    8. /are/ saying
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 10257
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R10058; Person=Jesus
    12. 10258
    1. οἶδας
    2. eidō
    3. You have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA2..S
    7. ˱you˲ /have/ known
    8. ˱you˲ /have/ known
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 10259
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10260
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10261
    1. Φαρισαῖοι
    2. farisaios
    3. Farisaios party
    4. -
    5. 53300
    6. N....NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. 100%
    11. F10263; F10283; F10287
    12. 10262
    1. ἀκούσαντες
    2. akouō
    3. having heard
    4. -
    5. 1910
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ heard
    8. /having/ heard
    9. -
    10. 100%
    11. R10262
    12. 10263
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10264
    1. λόγον
    2. logos
    3. statement
    4. -
    5. 30560
    6. N....AMS
    7. statement
    8. statement
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10265
    1. ἐσκανδαλίσθησαν
    2. skandalizō
    3. were offended
    4. offended
    5. 46240
    6. VIAP3..P
    7. /were/ offended
    8. /were/ offended
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10266

OET (OET-LV)Then the apprentices/followers having_approached are_saying to_him:
You_have_known that the Farisaios_party having_heard the statement were_offended?

OET (OET-RV) His followers then came up to him and told him, “You know that the Pharisees were offended by what you just said?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

οἶδας ὅτι οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν?

˱you˲_/have/_known that the Pharisees /having/_heard the statement /were/_offended

The disciples are using the question form to inform Jesus about how the Pharisees responded. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “You should know that the Pharisees, having heard this word, were offended.” or “The Pharisees, having heard this word, were offended!”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

οἶδας

˱you˲_/have/_known

Here, the word you is singular since the disciples are speaking to Jesus.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν

the the Pharisees /having/_heard the statement /were/_offended

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was Jesus. Alternate translation: “you caused the Pharisees to stumble when they heard this word”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον

the statement

The disciples is using the term word to refer to what Jesus said. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the words that you spoke” or “the things that you said”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐσκανδαλίσθησαν

/were/_offended

Here disciples speaks as if the word that Jesus said were a lump or rock that the Pharisees were stumbling on. They mean that the the Pharisees were offended by what he said. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “were offended”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-20 Jesus indicted the Pharisees for disobeying God’s law in their zeal to preserve traditions.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. S
    5. tote
    6. D-.......
    7. then
    8. then
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 10250
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10252
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F10251; F10282; F10312; F10322; F10327
    11. 10253
    1. having approached
    2. -
    3. 43340
    4. proserχomai
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ approached
    7. /having/ approached
    8. -
    9. 100%
    10. R10253
    11. 10251
    1. are saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ saying
    7. /are/ saying
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 10257
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R10058; Person=Jesus
    11. 10258
    1. You have known
    2. -
    3. 14920
    4. D
    5. eidō
    6. V-IEA2..S
    7. ˱you˲ /have/ known
    8. ˱you˲ /have/ known
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 10259
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10260
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10261
    1. Farisaios party
    2. -
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-....NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. 100%
    11. F10263; F10283; F10287
    12. 10262
    1. having heard
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ heard
    7. /having/ heard
    8. -
    9. 100%
    10. R10262
    11. 10263
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10264
    1. statement
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....AMS
    6. statement
    7. statement
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10265
    1. were offended
    2. offended
    3. 46240
    4. skandalizō
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ offended
    7. /were/ offended
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10266

OET (OET-LV)Then the apprentices/followers having_approached are_saying to_him:
You_have_known that the Farisaios_party having_heard the statement were_offended?

OET (OET-RV) His followers then came up to him and told him, “You know that the Pharisees were offended by what you just said?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 15:12 ©