Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear MAT 15:27

 MAT 15:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. she
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NFS
    6. she
    7. she
    8. -
    9. Y32; R10308
    10. 10397
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. “but
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y32
    11. 10398
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y32
    11. 10399
    1. Ναί
    2. nai
    3. Yes
    4. -
    5. 34830
    6. I·······
    7. yes
    8. yes
    9. D
    10. Y32
    11. 10400
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVN
    10. Y32
    11. 10401
    1. καί
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. Y32
    11. 10402
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y32
    11. 10403
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 10404
    1. κυνάρια
    2. kunarion
    3. little dogs
    4. -
    5. 29520
    6. N····NNP
    7. little_dogs
    8. little_dogs
    9. -
    10. Y32; F10423
    11. 10405
    1. ἐσθίει
    2. esthiō
    3. is eating
    4. -
    5. 20680
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ eating
    8. ˓is˒ eating
    9. -
    10. Y32
    11. 10406
    1. ἐσθίουσιν
    2. esthiō
    3. -
    4. -
    5. 20680
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ eating
    8. ˓are˒ eating
    9. -
    10. -
    11. 10407
    1. ἀπό
    2. apo
    3. of
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y32
    11. 10408
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 10409
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 10410
    1. ψιχίων
    2. psiχion
    3. little crumbs
    4. crumbs
    5. 55890
    6. N····GNP
    7. little_crumbs
    8. little_crumbs
    9. -
    10. Y32; F10415
    11. 10411
    1. ψιχῶν
    2. psix
    3. -
    4. -
    5. 55885
    6. N····GMP
    7. crumbs
    8. crumbs
    9. -
    10. -
    11. 10412
    1. τῶν
    2. ho
    3. which
    4. that
    5. 35880
    6. R····GNP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y32
    11. 10413
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 10414
    1. πιπτόντων
    2. piptō
    3. falling
    4. -
    5. 40980
    6. VPPA·GNP
    7. falling
    8. falling
    9. -
    10. Y32; R10411
    11. 10415
    1. πιπτόντων
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VPPA·GMP
    7. falling
    8. falling
    9. -
    10. -
    11. 10416
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y32
    11. 10417
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 10418
    1. τραπέζης
    2. trapeza
    3. table
    4. table
    5. 51320
    6. N····GFS
    7. table
    8. table
    9. -
    10. Y32
    11. 10419
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y32
    11. 10420
    1. κυναρίων
    2. kunarion
    3. -
    4. -
    5. 29520
    6. N····GNP
    7. little_dogs
    8. little_dogs
    9. -
    10. -
    11. 10421
    1. κυρίων
    2. kurios
    3. masters
    4. -
    5. 29620
    6. N····GMP
    7. masters
    8. masters
    9. -
    10. Y32
    11. 10422
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R···3GNP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y32; R10405
    11. 10423

OET (OET-LV)But she said:
Yes, master, because/for even the little_dogs is_eating of the little_crumbs which falling from the table of_the masters of_them.

OET (OET-RV)“True, master,” she said, “but even the puppies eat the little crumbs that fall off their masters’ table.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ναί

(Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ εἶπεν Ναί Κύριε καί γάρ τά κυνάρια ἐσθίει ἀπό τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπό τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν)

Here, the woman uses the word Yes to indicate that she understands and agrees with Jesus. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Yes, I agree] or [Yes, that is true]

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

καὶ γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ εἶπεν Ναί Κύριε καί γάρ τά κυνάρια ἐσθίει ἀπό τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπό τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν)

Here, the word for introduces the woman’s further explanation of what Jesus said about children and little dogs. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation, or you could leave for untranslated. Alternate translation: [but it is also true] or [yet even further,]

Note 3 topic: figures-of-speech / parables

καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ εἶπεν Ναί Κύριε καί γάρ τά κυνάρια ἐσθίει ἀπό τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπό τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν)

To ask Jesus to help her, the woman offers a story or illustration based on the parable that Jesus told in [15:26](../15/26.md). In the story, the little dogs represent non-Jewish people, and the crumbs represent the help that Jesus gives to people. If it would be helpful in your language, you could indicate that this is a story with a specific message, or you could explain what the parable means. Alternate translation: [and here is a similar story: the little dogs eat from the crumbs falling from the table of their masters] or [for also the little dogs eat from the crumbs falling from the table of their masters. That is what helping me would be like]

Note 4 topic: translate-unknown

τὰ κυνάρια

(Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ εἶπεν Ναί Κύριε καί γάρ τά κυνάρια ἐσθίει ἀπό τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπό τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν)

See you how you translated this phrase in [15:26](../15/26.md). Alternate translation: [to the domesticated animals] or [to the scavenging animals]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν

the little_crumbs ¬which falling ˱of˲_the (Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ εἶπεν Ναί Κύριε καί γάρ τά κυνάρια ἐσθίει ἀπό τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπό τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν)

Here the woman refers to how dogs often eat bits of food that fall off the table where the dogs’ owners are eating. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [the bits of food that fall off the place where their masters are eating]

Note 6 topic: grammar-collectivenouns

τῆς τραπέζης

the table

In this verse, the word table is singular in form, but it refers to all the tables of their masters as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [the tables]

TSN Tyndale Study Notes:

15:21-28 This encounter highlights another controversial issue: Gentile participation in the Kingdom of the Messiah (see 8:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. “but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y32
    11. 10398
    1. she
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NFS
    6. she
    7. she
    8. -
    9. Y32; R10308
    10. 10397
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y32
    10. 10399
    1. Yes
    2. -
    3. 34830
    4. D
    5. nai
    6. I-·······
    7. yes
    8. yes
    9. D
    10. Y32
    11. 10400
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GVN
    5. kurios
    6. N-····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVN
    10. Y32
    11. 10401
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y32
    10. 10403
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. Y32
    10. 10402
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 10404
    1. little dogs
    2. -
    3. 29520
    4. kunarion
    5. N-····NNP
    6. little_dogs
    7. little_dogs
    8. -
    9. Y32; F10423
    10. 10405
    1. is eating
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ eating
    7. ˓is˒ eating
    8. -
    9. Y32
    10. 10406
    1. of
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y32
    10. 10408
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 10409
    1. little crumbs
    2. crumbs
    3. 55890
    4. psiχion
    5. N-····GNP
    6. little_crumbs
    7. little_crumbs
    8. -
    9. Y32; F10415
    10. 10411
    1. which
    2. that
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GNP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y32
    10. 10413
    1. falling
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-PPA·GNP
    6. falling
    7. falling
    8. -
    9. Y32; R10411
    10. 10415
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y32
    10. 10417
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 10418
    1. table
    2. table
    3. 51320
    4. trapeza
    5. N-····GFS
    6. table
    7. table
    8. -
    9. Y32
    10. 10419
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y32
    10. 10420
    1. masters
    2. -
    3. 29620
    4. kurios
    5. N-····GMP
    6. masters
    7. masters
    8. -
    9. Y32
    10. 10422
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GNP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y32; R10405
    10. 10423

OET (OET-LV)But she said:
Yes, master, because/for even the little_dogs is_eating of the little_crumbs which falling from the table of_the masters of_them.

OET (OET-RV)“True, master,” she said, “but even the puppies eat the little crumbs that fall off their masters’ table.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 15:27 ©