Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear MAT 15:28

 MAT 15:28 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. Y32
    11. 10424
    1. ἀποκριθείς
    2. apokrinō
    3. answering
    4. answered
    5. 6110
    6. VPAP·NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. Y32
    11. 10425
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 10426
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y32
    11. 10427
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y32
    11. 10428
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. Y32; R10308
    11. 10429
    1. ō
    2. Oh
    3. -
    4. 55990
    5. T·······
    6. Oh
    7. O
    8. D
    9. Y32
    10. 10430
    1. γύναι
    2. gunē
    3. woman
    4. woman
    5. 11350
    6. N····VFS
    7. woman
    8. woman
    9. -
    10. Y32; F10439
    11. 10431
    1. μεγάλη
    2. megalos
    3. great is
    4. -
    5. 31730
    6. S····NFS
    7. great ‹is›
    8. great ‹is›
    9. -
    10. Y32
    11. 10432
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y32
    11. 10433
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 10434
    1. πίστις
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N····NFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. Y32
    11. 10435
    1. γενηθήτω
    2. ginomai
    3. let it be become
    4. become
    5. 10960
    6. VMAP3··S
    7. ˱it˲ ˓let_be˒ become
    8. ˱it˲ ˓let_be˒ become
    9. -
    10. Y32
    11. 10436
    1. σοί
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. Y32
    11. 10437
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y32
    11. 10438
    1. θέλεις
    2. thelō
    3. you are wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ wanting
    8. ˱you˲ ˓are˒ wanting
    9. -
    10. Y32; R10431
    11. 10439
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 10440
    1. ἰάθη
    2. iaomai
    3. was healed
    4. healed
    5. 23900
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ healed
    8. ˓was˒ healed
    9. -
    10. Y32
    11. 10441
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 10442
    1. θυγάτηρ
    2. thugatēr
    3. daughter
    4. daughter
    5. 23640
    6. N····NFS
    7. daughter
    8. daughter
    9. -
    10. Y32
    11. 10443
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. her
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y32; R10308
    11. 10444
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y32
    11. 10445
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y32
    11. 10446
    1. ὥρας
    2. hōra
    3. hour
    4. hour
    5. 56100
    6. N····GFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. Y32
    11. 10447
    1. ἐκείνης
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····GFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y32
    11. 10448

OET (OET-LV)Then the Yaʸsous answering said to_her:
Oh woman, great is the faith of_you, let_it_be_become to_you as you_are_wanting.
And the daughter of_her was_healed from the that hour.

OET (OET-RV)Oh, womanYeshua answered, “you have lots of faith, so what you asked for will become reality.” And so her daughter was healed that very hour.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 15:21–28: A Gentile woman strongly believed in Jesus

In this section, Jesus left his own country and met a Gentile woman. This woman had a daughter who was possessed by a demon. At first, Jesus refused to help the woman. He told her that his ministry was to the Jews. But the woman showed persistence and great faith. Jesus rewarded her faith by healing her daughter. He did the healing from a distance by only speaking some words.

This story follows the story about the spiritually “blind” Pharisees. It shows that Gentiles can also have true faith. While Jesus was on the earth, his ministry was primarily to the Jews. But he also ministered to Gentiles.

Here are some other possible headings for this section:

The Faith of a Gentile Woman (NLT)

Jesus Helps a Non-Jewish Woman (NCV)

There is a parallel passage for this section in Mark 7:24–30.

15:28a

“O woman,” Jesus answered, “your faith is great!

O: The Greek word that the BSB translates as O has several functions. One of its functions is to show the emotions of the speaker. Here, this word probably shows that the woman’s faith pleased/impressed Jesus. A modern English equivalent might be the expression “Wow!”

Many English versions do not translate this word.

woman: In Greek, this word is a respectful title to use when speaking to a woman. Jesus used the same title with his mother (John 2:4, 19:26). Use a respectful title that a man would use to speak a woman whom he did not know.

Here are some other ways to translate this word:

Dear woman (CEV)

Ma’am/Madam

My sister/daughter

In some languages, it may be more natural to say something about the woman instead of using it as a title. For example:

You are a woman of great faith (GNT)

your faith is great: This clause means that the woman’s belief/trust in Jesus was very strong/firm. Jesus had refused to help the woman three times. But the woman refused to give up. She was convinced that Jesus could help her.

Here are some other ways to translate this clause:

your faith is great (NLT)

you really do have a lot of faith (CEV)

you believe/trust in me very strongly

You truly believe in me

15:28b

Let it be done for you as you desire.”

Let it be done for you as you desire: By saying these words, Jesus did a miracle and healed the woman’s daughter. This type of statement is similar to “let there be light” in Genesis. When God or Jesus said words like this, the thing happened.

This statement is more than just a wish or a blessing. It is a command that the daughter be healed.

Here the word it refers to the woman’s request that Jesus have mercy on her daughter and heal her.

This clause is passive. Here are some other ways to translate it:

A similar statement is found in 8:13a–b where Jesus heals the centurion’s servant. Another statement like that is found in 9:29a–b where Jesus heals the ten lepers.

15:28c

And her daughter was healed from that very hour.

her daughter was healed: The daughter was delivered of her demon possession. You should use the verb in your language that normally refers to a healing or delivering from a demon.

This clause is passive. Here are some other ways to translate it:

from that very hour: The Greek phrase that the BSB translates as from that very hour means “at that moment” or “immediately.” The healing happened as soon as Jesus said the words in 15:28b.

Here are some other ways to translate this phrase:

at that very moment (GNT)

immediately

as soon as Jesus said that

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὦ γύναι

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀποκριθείς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ Ὦ γύναι μεγάλη σοῦ ἡ πίστις γενηθήτω σοί ὡς θέλεις Καί ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

Here Jesus uses the phrase O woman to address the Canaanite woman. This phrase was a polite way to refer to someone, and Jesus uses it to show how impressed he is with what the woman said. If it would be helpful in your language, you could use a form that refers politely to a woman who has a daughter. Alternate translation: [My dear woman] or [My lady]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μεγάλη σου ἡ πίστις

great_‹is› (Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀποκριθείς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ Ὦ γύναι μεγάλη σοῦ ἡ πίστις γενηθήτω σοί ὡς θέλεις Καί ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

If your language does not use an abstract noun for the idea of faith, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [you have believed greatly]

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

σου & σοι & θέλεις

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀποκριθείς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ Ὦ γύναι μεγάλη σοῦ ἡ πίστις γενηθήτω σοί ὡς θέλεις Καί ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

Here, the words your, you, and you are singular because Jesus is speaking to the woman.

Note 4 topic: figures-of-speech / imperative3p

γενηθήτω

˱it˲_˓let_be˒_become

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: [It will be done] or [I am doing it]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

γενηθήτω

˱it˲_˓let_be˒_become

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [let it happen] or [let God do it]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς

˓was˒_healed the daughter ˱of˲_her

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was Jesus. Alternate translation: [Jesus healed her daughter]

Note 7 topic: figures-of-speech / idiom

ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀποκριθείς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ Ὦ γύναι μεγάλη σοῦ ἡ πίστις γενηθήτω σοί ὡς θέλεις Καί ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

Here, the phrase from that hour indicates that the woman’s daughter was healed at the time when Jesus said those words. If it would be helpful in your language, you could use a comparable expression or state the meaning plainly. Alternate translation: [right then] or [at that time]

TSN Tyndale Study Notes:

15:21-28 This encounter highlights another controversial issue: Gentile participation in the Kingdom of the Messiah (see 8:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. S
    5. tote
    6. D-·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. Y32
    11. 10424
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 10426
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y32
    11. 10427
    1. answering
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP·NMS
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. Y32
    10. 10425
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y32
    10. 10428
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. Y32; R10308
    10. 10429
    1. Oh
    2. -
    3. 55990
    4. D
    5. ō
    6. T-·······
    7. Oh
    8. O
    9. D
    10. Y32
    11. 10430
    1. woman
    2. woman
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····VFS
    6. woman
    7. woman
    8. -
    9. Y32; F10439
    10. 10431
    1. great is
    2. -
    3. 31730
    4. megalos
    5. S-····NFS
    6. great ‹is›
    7. great ‹is›
    8. -
    9. Y32
    10. 10432
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 10434
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-····NFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. Y32
    10. 10435
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y32
    10. 10433
    1. let it be become
    2. become
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-MAP3··S
    6. ˱it˲ ˓let_be˒ become
    7. ˱it˲ ˓let_be˒ become
    8. -
    9. Y32
    10. 10436
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. Y32
    10. 10437
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y32
    10. 10438
    1. you are wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ wanting
    7. ˱you˲ ˓are˒ wanting
    8. -
    9. Y32; R10431
    10. 10439
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 10440
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 10442
    1. daughter
    2. daughter
    3. 23640
    4. thugatēr
    5. N-····NFS
    6. daughter
    7. daughter
    8. -
    9. Y32
    10. 10443
    1. of her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y32; R10308
    10. 10444
    1. was healed
    2. healed
    3. 23900
    4. iaomai
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ healed
    7. ˓was˒ healed
    8. -
    9. Y32
    10. 10441
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y32
    10. 10445
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 10446
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····GFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y32
    10. 10448
    1. hour
    2. hour
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-····GFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. Y32
    10. 10447

OET (OET-LV)Then the Yaʸsous answering said to_her:
Oh woman, great is the faith of_you, let_it_be_become to_you as you_are_wanting.
And the daughter of_her was_healed from the that hour.

OET (OET-RV)Oh, womanYeshua answered, “you have lots of faith, so what you asked for will become reality.” And so her daughter was healed that very hour.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 15:28 ©