Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 15:9

 MAT 15:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μάτην
    2. matēn
    3. uselessly
    4. useless
    5. 31550
    6. D.......
    7. uselessly
    8. uselessly
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 10208
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 10209
    1. σέβονταί
    2. sebō
    3. they are worshipping
    4. worship
    5. 45760
    6. VIPM3..P
    7. ˱they˲ /are/ worshipping
    8. ˱they˲ /are/ worshipping
    9. -
    10. 100%
    11. R10188
    12. 10210
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10211
    1. διδάσκοντες
    2. didaskō
    3. teaching
    4. teach
    5. 13210
    6. VPPA.NMP
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 100%
    11. R10188
    12. 10212
    1. διδασκαλίας
    2. didaskalia
    3. teachings
    4. -
    5. 13190
    6. N....AFP
    7. teachings
    8. teachings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10213
    1. ἐντάλματα
    2. entalma
    3. as +the commands
    4. commandments
    5. 17780
    6. N....ANP
    7. ˱as˲ /the/ commands
    8. ˱as˲ /the/ commandments
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10214
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. of humans
    4. human
    5. 4440
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ humans
    8. ˱of˲ humans
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10215

OET (OET-LV)And they_are_worshipping me uselessly, teaching teachings as_the_commands of_humans.

OET (OET-RV)Their worship of me is useless,
 ⇔ They teach human ideas as if they’re commandments.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word But introduces the next idea in the quotation. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next idea, or you could leave But untranslated. Alternate translation: “Further,”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

διδάσκοντες

teaching

Here, the word teaching introduces a reason why their worship is in vain. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “since they teach”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων

teachings ˱as˲_/the/_commandments ˱of˲_humans

If your language does not use abstract nouns for the ideas of doctrines and commandments, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “as authoritative what men have commanded”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

ἐντάλματα ἀνθρώπων

˱as˲_/the/_commandments ˱of˲_humans

Here, Isaiah is using the possessive form to describe commandments that are given by men. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “things commanded by men”

Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀνθρώπων

˱of˲_humans

Although the term men is masculine, Isaiah is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “of people”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-20 Jesus indicted the Pharisees for disobeying God’s law in their zeal to preserve traditions.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 10209
    1. they are worshipping
    2. worship
    3. 45760
    4. sebō
    5. V-IPM3..P
    6. ˱they˲ /are/ worshipping
    7. ˱they˲ /are/ worshipping
    8. -
    9. 100%
    10. R10188
    11. 10210
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10211
    1. uselessly
    2. useless
    3. 31550
    4. matēn
    5. D-.......
    6. uselessly
    7. uselessly
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 10208
    1. teaching
    2. teach
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-PPA.NMP
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 100%
    10. R10188
    11. 10212
    1. teachings
    2. -
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-....AFP
    6. teachings
    7. teachings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10213
    1. as +the commands
    2. commandments
    3. 17780
    4. entalma
    5. N-....ANP
    6. ˱as˲ /the/ commands
    7. ˱as˲ /the/ commandments
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10214
    1. of humans
    2. human
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ humans
    7. ˱of˲ humans
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10215

OET (OET-LV)And they_are_worshipping me uselessly, teaching teachings as_the_commands of_humans.

OET (OET-RV)Their worship of me is useless,
 ⇔ They teach human ideas as if they’re commandments.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 15:9 ©