Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 91 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Length of_days satisfy_him and_show_him in/on/at/with_salvation_my.
UHB אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃ ‡
(ʼorek yāmīm ʼasbīˊēhū vəʼarʼēhū biyshūˊātiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τοῦ ἀναγγεῖλαι· ὅτι εὐθὴς Κύριος ὁ Θεός μου, καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ.
(tou anangeilai; hoti euthaʸs Kurios ho Theos mou, kai ouk estin adikia en autōi. )
BrTr that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.
ULT I will satisfy him with the length of his days,
⇔ and show him my salvation.
UST I will reward them by enabling them to live a long time,
⇔ and I will save them.”
BSB With long life I will satisfy him
⇔ and show him My salvation.”
OEB I will give them a life of many days,
⇔ I will show them my salvation.’
WEBBE I will satisfy him with long life,
⇔ and show him my salvation.”
WMBB I will satisfy him with long life,
⇔ and show him my salvation [yeshuah-ti].”
NET I will satisfy him with long life,
⇔ and will let him see my salvation.
LSV I satisfy him with [the] length of [his] days,
And I cause him to look on My salvation!
FBV I will grant them long lives, and show them my salvation.
T4T I will reward them by enabling them to live a long time,
⇔ and I will save them.”
LEB • With[fn] I will satisfy him, and show him my salvation.
91:? Literally “a length of days”
BBE With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.
Moff I will satisfy him with a long life,
⇔ and let him see my saving care.
JPS With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
ASV With long life will I satisfy him,
⇔ And show him my salvation.
DRA That they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.
YLT With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
Drby With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
RV With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Wbstr With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
KJB-1769 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.[fn]
(With long life will I satisfy him, and show him my salvation. )
91.16 long…: Heb. length of days
KJB-1611 [fn]With long life wil I satisfie him: and shew him my saluation.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
91:16 Heb. length of dayes.
Bshps I wyll satisfie hym with a long lyfe: and I wyll cause hym to see my saluation.
(I will satisfy him with a long life: and I will cause him to see my salvation.)
Gnva With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
(With long life will I satisfy him, and show him my salvation. )
Cvdl With loge life wil I satisfie him, & shewe him my saluacion.
(With loge life will I satisfy him, and show him my saluacion.)
Wycl No Wycl PSA 91:16 verse available
Luth Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.
(I will him/it sättigen with langem life and him zeigen my Heil.)
ClVg ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.][fn]
(ut annuntient quoniam rectus Master God noster, and not/no it_is iniquitas in by_him.] )
91.16 Annuntient. ID. Hic, vel, dum præmium capient annuntiabunt, quod justus, qui suis promissa complet. Et non est iniquitas in eo. AUG. Ut hic permittat pati pro se, quos non ibi ornet. Et rectus, qui remunerat, non iniquus ut fraudet præmio, sed benignus ut accumulet.
91.16 Annuntient. ID. Hic, vel, dum præmium capient annuntiabunt, that justus, who to_his_own promissa complet. And not/no it_is iniquitas in by_him. AUG. Ut this permittat pati for se, which not/no there ornet. And rectus, who remunerat, not/no iniquus as fraudet præmio, but benignus as accumulet.
91:16 A long life on earth represents just a small part of the Lord’s goodness and eternal friendship (23:6).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
will satisfy him with the length of his days
(Some words not found in UHB: long days satisfy,him and,show,him in/on/at/with,salvation,my )
The idiom “the length of his days” here refers to the duration of his life. It may imply a long life. Alternate translation: “I will satisfy him by giving him a long life” or “I will make him happy by letting him live a very long time”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
and show him my salvation
(Some words not found in UHB: long days satisfy,him and,show,him in/on/at/with,salvation,my )
“and I will show him my salvation.” The psalmist speaks of the work God does to save people as if it were a physical object. Alternate translation: “I will save him so that he knows I am the one who saved him”