Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 21 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) From there we found a ship heading to Phoenicia, so we boarded that and set off.
OET-LV And having_found a_ship crossing_over into Foinikaʸ, having_boarded we_were_launched.
SR-GNT Καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην, ἐπιβάντες ἀνήχθημεν. ‡
(Kai heurontes ploion diaperōn eis Foinikaʸn, epibantes anaʸⱪthaʸmen.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And finding a ship crossing over to Phoenicia, going aboard, we put to sea.
UST At Patara we left that ship, but we learned that there was another ship that would be leaving soon and going to the region of Phoenicia. So we got on that ship, and it left.
BSB Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded it and set sail.
BLB And having found a boat passing over into Phoenicia, having gone on board, we set sail.
AICNT and finding a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.
OEB where we found a ship crossing to Phoenicia, and went on board and set sail.
WEBBE Having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.
WMBB (Same as above)
NET We found a ship crossing over to Phoenicia, went aboard, and put out to sea.
LSV and having found a ship passing over to Phoenicia, having gone on board, we sailed,
FBV where we found a ship going to Phoenicia. We went on board and set sail.
TCNT When we found a ship crossing over to Phoenicia, we went on board and set sail.
T4T At Patara we left that ship, and someone told us that there was a ship that would be going to Phoenicia region. So we got on that ship, and it left.
LEB And finding a ship that was crossing over to Phoenicia, we went aboard and[fn] put out to sea.
21:2 *Here “and” is supplied because the previous participle (“went aboard”) has been translated as a finite verb
BBE And as there was a ship going to Phoenicia, we went in it.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth Finding a ship bound for Phoenicia, we went on board and put to sea.
ASV and having found a ship crossing over unto Phoenicia, we went aboard, and set sail.
DRA And when we had found a ship sailing over to Phenice, we went aboard, and set forth.
YLT and having found a ship passing over to Phenicia, having gone on board, we sailed,
Drby And having found a ship passing over into Phoenicia, we went on board and sailed;
RV and having found a ship crossing over unto Phoenicia, we went aboard, and set sail.
Wbstr And finding a ship sailing over to Phenicia, we went aboard, and set forth.
KJB-1769 And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.
KJB-1611 And finding a ship sailing ouer vnto Phenicea, wee went abroad, and set foorth.
(And finding a ship sailing over unto Phenicea, we went abroad, and set forth.)
Bshps And when we had gotten a shippe that woulde sayle vnto Phenice, we went aboorde, and set foorth.
(And when we had gotten a ship that would sayle unto Phenice, we went aboorde, and set forth.)
Gnva And we found a ship that went ouer vnto Phenice, and went aboard, and set forth.
(And we found a ship that went over unto Phenice, and went aboard, and set forth. )
Cvdl And whan we founde a shippe ready to sayle vnto Phenices, we wente aborde and set forth.
(And when we found a ship ready to sayle unto Phenices, we went aborde and set forth.)
TNT And we founde a shippe redy to sayle vnto Phenices and went a borde and set forthe.
(And we found a ship redy to sayle unto Phenices and went a borde and set forth. )
Wycl And whanne we founden a schip passinge ouer to Fenyce, we wenten vp in to it, and sailden forth.
(And when we found a ship passinge over to Fenyce, we went up in to it, and sailden forth.)
Luth Und als wir ein Schiff fanden, das nach Phönizien fuhr, traten wir darein und fuhren hin.
(And als we/us a ship fanden, the after Phönizien fuhr, traten we/us darein and fuhren hin.)
ClVg Et cum invenissemus navem transfretantem in Phœnicen, ascendentes navigavimus.
(And when/with invenissemus navem transfretantem in Phœnicen, ascendentes navigavimus. )
UGNT καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην, ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
(kai heurontes ploion diaperōn eis Foinikaʸn, epibantes anaʸⱪthaʸmen.)
SBL-GNT καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
(kai heurontes ploion diaperōn eis Foinikaʸn epibantes anaʸⱪthaʸmen.)
TC-GNT καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην, ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
(kai heurontes ploion diaperōn eis Foinikaʸn, epibantes anaʸⱪthaʸmen. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
21:1-18 This “we” passage (see study notes on 16:10; 20:5-15) covers Paul’s journey from Miletus to Jerusalem at the close of the third missionary journey.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην
/a/_ship crossing_over into Phoenicia
Luke is speaking of this ship as if it were a living thing that was crossing over the Mediterranean Sea to Phoenicia on its own. Luke means that the crew of this ship was sailing it to Phoenicia. If it would be helpful in your language, you could state that meaning plainly. Alternate translation: [a ship whose crew would be sailing it over to Phoenicia]
Acts 21
The final days of Paul’s third missionary journey are a beautiful snapshot of the love and hospitality that characterized the early church. The story picks up just after Paul and his coworkers had boarded a ship in Patara on the Lycian coast and headed for Phoenicia. They landed at the international commercial hub of Tyre, where the ship unloaded its cargo. While they were there they found some believers and stayed with them for seven days. Such an unannounced and lengthy request for hospitality would likely be met with offense and resentment by many in the Western world today, but in ancient times travel and lodging were not always safe, and accommodations with a trusted friend were highly valued–by both host and guest–for just as hosts provided guests with safe, warm lodging, guests often provided hosts with news updates or cherished greetings from loved ones far away. Thus, hospitality for traveling believers became a hallmark of the early church as they sought to care for the needs of those within the family of God, regardless of their personal familiarity with them (see 2 John 10; 3 John 5-8). During this time in Tyre, the believers, no doubt aware of Jewish animosity against Paul, urged Paul not to go to Jerusalem. Yet Paul was determined to continue his journey, so all the believers and their entire families escorted him to the beach where he was to board another ship. There they knelt down, prayed, and said their farewells. The next day Paul arrived in Ptolemais and stayed with believers there for one day. Then he set sail for Caesarea, the headquarters of Roman forces in Palestine and also the home of Philip the Evangelist, a prominent deacon in the church who had led many Samaritans, an Ethiopian royal official, and many people along the coast to faith in Christ (Acts 6:1-7; 8:1-40). While he was there, a prophet named Agabus came down from Judea and warned Paul of his impending arrest in Jerusalem if he continued on. When other believers heard this, they began to weep and urged Paul not to go. Yet Paul remained resolute, and after several days he and his coworkers headed to Jerusalem. Some believers from Caesarea traveled with Paul and made arrangements for him to stay with a believer named Mnason from Cyprus. Paul was warmly received by believers in Jerusalem, and the next day he visited James and the other elders of the church. He recounted to them all the things God had done among the Gentiles through his ministry, and they praised God. They also mentioned, however, that many Jews living in Jerusalem had been hearing false reports that Paul was teaching Jews to abandon the laws of Moses. So they requested that Paul take part in and even pay for a vow ceremony (likely a nazirite vow; see Numbers 6) for four men to demonstrate that he still observed and valued the law of Moses. Paul agreed, but, ironically, it was this very act of obedience to the law of Moses that ultimately led to a riot among the Jews, for some of them accused Paul of defiling the holy place by bringing Greeks into the Temple.