Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Everyone among you all who’s highly skilled should come and make everything that Yahweh has instructed—
OET-LV And_all [person]_skillful of_heart in/on/at/with_you_all let_them_come and_make DOM all that he_has_commanded YHWH.
UHB וְכָל־חֲכַם־לֵ֖ב בָּכֶ֑ם יָבֹ֣אוּ וְיַעֲשׂ֔וּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃ ‡
(vəkāl-ḩₐkam-lēⱱ bākem yāⱱoʼū vəyaˊₐsū ʼēt kāl-ʼₐsher ʦiūāh yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶς σοφὸς τῇ καρδίᾳ ἐν ὑμῖν, ἐλθὼν ἐργαζέσθω πάντα ὅσα συνέταξε Κύριος·
(Kai pas sofos taʸ kardia en humin, elthōn ergazesthō panta hosa sunetaxe Kurios; )
BrTr And every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatsoever the Lord has commanded.
ULT And all of the wise of heart among you shall come and make all that Yahweh has commanded—
UST All the skilled workmen among you should come and make all the things that Yahweh has commanded you to make:
BSB § Let every skilled craftsman among you come and make everything that the LORD has commanded:
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “‘Let every wise-hearted man amongst you come, and make all that the LORD has commanded:
WMBB (Same as above)
NET Every skilled person among you is to come and make all that the Lord has commanded:
LSV And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
FBV All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
T4T “All the skilled workers among you should come and make all the things that Yahweh has commanded:
LEB “And let all the skilled of heart among you come and make all that Yahweh has commanded:
BBE And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
Moff No Moff EXO book available
JPS And let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded:
ASV And let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah hath commanded:
DRA Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
YLT 'And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:
Drby And all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
RV And let every wise hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded;
Wbstr And every wise-hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
KJB-1769 And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
(And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath/has commanded; )
KJB-1611 And euery wise hearted among you, shall come and make all that the LORD hath commanded:
(And every wise hearted among you, shall come and make all that the LORD hath/has commanded:)
Bshps And let all them that are wise hearted among you, come and make all that the Lorde hath commaunded.
(And let all them that are wise hearted among you, come and make all that the Lord hath/has commanded.)
Gnva And all the wise hearted among you, shall come and make all that the Lord hath commanded:
(And all the wise hearted among you, shall come and make all that the Lord hath/has commanded: )
Cvdl And who so is wyse of hert amonge you, let him come, & make what the LORDE hath commaunded:
(And who so is wise of heart among you, let him come, and make what the LORD hath/has commanded:)
Wyc Who euer of you is wijs, come he, and make that, that the Lord comaundide,
(Who ever of you is wijs, come he, and make that, that the Lord commanded,)
Luth Und wer unter euch verständig, ist, der komme und mache, was der HErr geboten hat:
(And who under you sensible/understanding, is, the/of_the come and mache, what/which the/of_the LORD offered has:)
ClVg Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
(Quisque of_you sapiens it_is, veniat, and let_him_do that Master imperavit: )
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וְכָל־חֲכַם־לֵ֖ב
and=all skilled artisans
Here, heart and spirit are both referring to things innately possessed by a person, that is, traits of a person. The phrase essentially means “a talented craftsman.” If this is unclear to your readers you may consider making it more explicit. See how you translated this in Exodus 28:3. Alternate translation: “And every man with a skill”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
צִוָּ֖ה
commanded
Here, some the words that a sentence would need to be complete in some languages are left out. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context, as modeled in the UST.
(Occurrence 0) Every skilled man
(Some words not found in UHB: and=all skilled artisans in/on/at/with,you_all they_went and,make DOM all/each/any/every which/who commanded YHWH )
After this verse, a list begins. You may need to mark the end of this verse with punctuation or another way that your language marks the start of a list.