Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and he has filled him with his spirit, with skill and understanding, and with knowledge and with all kinds of craftsmanship.
OET-LV And_filled DOM_him/it the_spirit of_god in/on/at/with_wisdom in/on/at/with_ability and_in/on/at/with_knowledge and_on/over_all workmanship.
UHB וַיְמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּחָכְמָ֛ה בִּתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכָל־מְלָאכָֽה׃ ‡
(vayəmallēʼ ʼotō rūaḩ ʼₑlohim bəḩākəmāh bitəⱱūnāh ūⱱədaˊat ūⱱəkāl-məlāʼkāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐνέπλησεν αὐτὸν πνεῦμα θεῖον σοφίας καὶ συνέσεως, καὶ ἐπιστήμης πάντων,
(kai eneplaʸsen auton pneuma theion sofias kai suneseōs, kai epistaʸmaʸs pantōn, )
BrTr and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
ULT And he has filled him with the Spirit of God, with skill and with understanding and with knowledge and with all kinds of craftsmanship
UST Yahweh has caused his Spirit to teach him to know how to make all kinds of fine goods wisely and intelligently.
BSB And He has filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
OEB No OEB EXO book available
WEBBE He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
WMBB (Same as above)
NET He has filled him with the Spirit of God – with skill, with understanding, with knowledge, and in all kinds of work,
LSV and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
FBV He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
T4T Yahweh has enabled his Spirit to completely control Bezalel and has given him ability and enabled him to know how to do very skilled work.
LEB And he has filled him with the Spirit of God, with wisdom and with skill[fn] and with knowledge and with every kind of craftsmanship,
35:31 Or “understanding,” “discernment,” “cleverness”
BBE And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
Moff No Moff EXO book available
JPS And He hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.
ASV and he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
DRA And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
YLT and He doth fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
Drby and he has filled him with the spirit of [fn]God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
35.31 Elohim
RV and he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
Wbstr And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
KJB-1769 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
(And he hath/has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship; )
KJB-1611 And he hath filled him with the Spirit of God, in wisedome, in vnderstanding, and in knowledge, and in all maner of workemanship:
(And he hath/has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workemanship:)
Bshps And hath filled hym with the spirite of God, in wisdome and vnderstanding, in knowledge, and in all maner worke,
(And hath/has filled him with the spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge, and in all manner work,)
Gnva And hath filled him with an excellent spirit of wisdome, of vnderstanding, and of knowledge, and in all maner worke,
(And hath/has filled him with an excellent spirit of wisdom, of understanding, and of knowledge, and in all manner work, )
Cvdl & hath fylled him wt the sprete of God, that he maye haue wysdome, vnderstondinge, & knowlege for all maner of worke,
(& hath/has filled him with the spirit of God, that he may have wisdom, understanding, and knowledge for all manner of work,)
Wycl and the Lord hath fillid hym with the spirit of God, of wisdom, and of vndurstondyng, and of kunnyng, and with al doctryn,
(and the Lord hath/has filled him with the spirit of God, of wisdom, and of understondyng, and of cunning, and with all doctryn,)
Luth und hat ihn erfüllet mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk,
(and has him/it erfüllet with to_him spirit God’s, that he weise, sensible/understanding, geschickt be to allerlei Werk,)
ClVg implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina,
(implevitque him spiritu of_God, sapientia and intelligentia, and scientia and all doctrina, )
(Occurrence 0) filled Bezalel … craftsmanship
(Some words not found in UHB: and,filled DOM=him/it spirit ʼElohīm in/on/at/with,wisdom in/on/at/with,ability and,in/on/at/with,knowledge and=on/over=all craftsmanship )
This verse is a quote from Exodus 31:3
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיְמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים
and,filled DOM=him/it spirit ʼElohīm
Yahweh speaks of giving Bezalel his spirit as if Bezalel were a container and God’s spirit were a liquid. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “And he has given his spirit to Bezalel”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בְּחָכְמָ֛ה
in/on/at/with,wisdom
If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun skill in another way. Alternate translation: “so he can work skillfully”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בִּתְבוּנָ֥ה
in/on/at/with,ability
If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun understanding in another way. Alternate translation: “and so he can understand his work”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וּבְדַ֖עַת
and,in/on/at/with,knowledge
If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun knowledge in another way. Alternate translation: “and so he knows his work well”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וּבְכָל־מְלָאכָֽה
and=on/over=all craftsmanship
If your language does not use an abstract noun for craftsmanship, you can express the idea behind the abstract noun in another way. Alternate translation: “and for making all kinds of crafts” or “and so that he can make all kinds of things”