Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 35 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Don’t light a fire[fn] in any of your homes on the rest days.”
35:3 This is effectively a command not to do any cooking on the rest day.
OET-LV Not you_all_must_kindle fire in/on/at/with_any dwellings_your_all’s in/on_day the_sabbath.
UHB לֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם בְּי֖וֹם הַשַּׁבָּֽת׃פ ‡
(loʼ-təⱱaˊₐrū ʼēsh bəkol moshⱱotēykem bəyōm hashshabāt.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ καύσετε πῦρ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων· ἐγὼ Κύριος.
(Ou kausete pur en pasaʸ katoikia humōn taʸ haʸmera tōn sabbatōn; egō Kurios. )
BrTr Ye shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I am the Lord.
ULT You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the days of the Sabbath.”
UST Do not light a fire in your homes on the rest days.”
BSB Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’ ”
WMBB (Same as above)
NET You must not kindle a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
LSV you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
FBV Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
T4T Do not even light a fire in your homes on days of rest.”
LEB You will not kindle a fire in any of your dwellings on the day of the Sabbath.”
BBE No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
Moff No Moff EXO book available
JPS Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.'
ASV Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
DRA You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
YLT ye do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'
Drby Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.
RV Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Wbstr Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath-day.
KJB-1769 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
(Ye/You_all shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day. )
KJB-1611 Ye shall kindle no fire throughout your habitations vpon the Sabbath day.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Ye shall kindle no fire throughout your habitation vpo the Sabboth day.
(Ye/You_all shall kindle no fire throughout your habitation upo the Sabbath day.)
Gnva Ye shall kindle no fire throughout all your habitations vpon the Sabbath day.
(Ye/You_all shall kindle no fire throughout all your habitations upon the Sabbath day. )
Cvdl Ye shal kyndle no fyre vpon the Sabbath daye in all youre dwellynges.
(Ye/You_all shall kyndle no fire upon the Sabbath day in all your(pl) dwellings.)
Wycl Ye schulen not kyndle fier in alle youre dwellyng places bi the `dai of sabat.
(Ye/You_all should not kyndle fire in all your(pl) dwelling places by the `dai of sabbath.)
Luth Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattage in allen euren Wohnungen.
(You sollt kein fire anzünden in/at/on_the Sabbattage in all yours Wohnungen.)
ClVg Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
(Non succendetis ignem in to_all habitaculis vestris through diem sabbati. )