Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because see_I for_you_all and_turn to_you_all and_tilled and_sown.
UHB כִּ֖י הִנְנִ֣י אֲלֵיכֶ֑ם וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְנֶעֱבַדְתֶּ֖ם וְנִזְרַעְתֶּֽם׃ ‡
(kiy hinniy ʼₐlēykem ūfānitī ʼₐlēykem vəneˊₑⱱadtem vənizraˊtem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ ἐπιβλέψω ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ κατεργασθήσεσθε, καὶ σπαρήσεσθε,
(Hoti idou egō efʼ humas, kai epiblepsō efʼ humas, kai katergasthaʸsesthe, kai sparaʸsesthe, )
BrTr For, behold, I am toward you, and I will have respect to you, and ye shall be tilled and sown:
ULT For behold, I am for you, and I treat you with favor; you will be plowed and sown with seed.
UST I will work to help you, and I will be kind to you. I will enable farmers to plow the ground and plant seed in you.
BSB § For behold, I am on your side; I will turn toward you, and you will be tilled and sown.
OEB For, behold, I am with you, and I will turn toward you, and ye shall be tilled and sown; v 10 and I will make the men upon you many, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited and the waste places rebuilt;
WEBBE For, behold, I am for you, and I will come to you, and you will be tilled and sown.
WMBB (Same as above)
NET For indeed, I am on your side; I will turn to you, and you will be plowed and planted.
LSV For behold, I [am] for you, and have turned to you,
And you have been tilled and sown.
FBV Look, I am for you and I will help you. Your land will be ploughed, and crops will be sown.
T4T I ◄am concerned about/will take care of► you, and I will bless you. I will enable farmers to plow the ground and plant seed there.
LEB For look! I am for you, and I will turn you, and you will be tilled, and you will be planted.
BBE For truly I am for you, and I will be turned to you, and you will be ploughed and planted:
Moff No Moff EZE book available
JPS For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;
ASV For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;
DRA For lo I am for you, and I will turn to you, and you shall be ploughed and sown.
YLT For, lo, I [am] for you, and have turned to you, And ye have been tilled and sown.
Drby For behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown.
RV For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
Wbstr For behold, I am for you, and I will turn to you, and ye shall be tilled and sown:
KJB-1769 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
(For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye/you_all shall be tilled and sown: )
KJB-1611 For behold, I am for you, and I will turne vnto you, and ye shall be tilled and sowen.
(For behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye/you_all shall be tilled and sowen.)
Bshps Beholde I come vnto you, and vnto you wyll I turne my face, that ye may be tilled and sowen.
(Behold I come unto you, and unto you will I turn my face, that ye/you_all may be tilled and sowen.)
Gnva For behold, I come vnto you, and I wil turne vnto you, and ye shalbe tilled and sowen.
(For behold, I come unto you, and I will turn unto you, and ye/you_all shall be tilled and sowen. )
Cvdl Beholde, I come vnto you, and vnto you will I turne me, that ye maye be tylled and sowen.
(Behold, I come unto you, and unto you will I turn me, that ye/you_all may be tylled and sowen.)
Wyc For lo! Y to you, and Y schal turne to you, and ye schulen be erid, and schulen take seed.
(For lo! I to you, and I shall turn to you, and ye/you_all should be erid, and should take seed.)
Luth Denn siehe, ich will mich wieder zu euch wenden und euch ansehen, daß ihr gebauet und besäet werdet,
(Because look, I will me again to you wenden and you ansehen, that you/their/her gebauet and besäet becomet,)
ClVg Quia ecce ego ad vos, et convertar ad vos: et arabimini, et accipietis sementem.
(Because behold I to vos, and convertar to vos: and arabimini, and accipietis sementem. )
36:1-15 The destruction of Edom (ch 35) would prepare the way for the restoration of the mountains of Israel, reversing the devastation threatened in ch 6.
(Occurrence 0) behold, I
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when behold,I for,you_all and,turn to,you_all and,tilled and,sown )
Alternate translation: “pay attention, because what I am about to say is both true and important: I”
(Occurrence 0) I am for you
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when behold,I for,you_all and,turn to,you_all and,tilled and,sown )
“I want to do good things to you.” The word “you” refers to the mountains of Israel.
(Occurrence 0) I treat you with favor
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when behold,I for,you_all and,turn to,you_all and,tilled and,sown )
Alternate translation: “I will be kind to you”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) you will be plowed and sown with seed
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when behold,I for,you_all and,turn to,you_all and,tilled and,sown )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “my people, Israel, will plow your ground and sow it with seed”