Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EZE 36:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 36:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVfor_so/thus/hence say to_house of_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says my_master YHWH not for_sake_your_all’s I [am]_about_to_act Oh_house of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) for_name holy_my which you_all_have_profaned in/on/at/with_nations where you_all_have_gone there.

UHBלָ⁠כֵ֞ן אֱמֹ֣ר לְ⁠בֵֽית־יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה לֹ֧א לְמַעַנְ⁠כֶ֛ם אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י אִם־לְ⁠שֵׁם־קָדְשִׁ⁠י֙ אֲשֶׁ֣ר חִלַּלְתֶּ֔ם בַּ⁠גּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־בָּ֥אתֶם שָֽׁם׃
   (lā⁠kēn ʼₑmor lə⁠ⱱēyt-yisrāʼēl koh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih loʼ ləmaˊan⁠kem ʼₐniy ˊoseh bēyt yisrāʼēl kiy ʼim-lə⁠shēm-qādəshi⁠y ʼₐsher ḩillaltem ba⁠ggōyim ʼₐsher-bāʼtem shām.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιατοῦτο εἰπὸν τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ, τάδε λέγει Κύριος, οὐχ ὑμῖν ἐγὼ ποιῶ οἶκος Ἰσραὴλ, ἀλλʼ ἢ διὰ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον, ὃ ἐβεβηλώσατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν, οὗ εἰσήλθετε ἐκεῖ.
   (Diatouto eipon tōi oikōi Israaʸl, tade legei Kurios, ouⱪ humin egō poiō oikos Israaʸl, allʼ aʸ dia to onoma mou to hagion, ho ebebaʸlōsate en tois ethnesin, hou eisaʸlthete ekei. )

BrTrTherefore say to the house of Israel, Thus saith the Lord; I do not this, O house of Israel, for your sakes, but because of my holy name, which ye have profaned among the nations, among whom ye went.

ULTTherefore say to the house of Israel, ‘The Lord Yahweh says this: I am not doing this for your sake, house of Israel, but for my holy name, which you have profaned among the nations everywhere you have gone.

USTSo you, Ezekiel, say to the Israelite people that I, the Lord Yahweh, am telling them this: ‘You Israelite people, it is not for your sake that I am going to rescue you from your enemies. Instead, I will do this so that the people in these other lands will worship me as God. You have done your best to disgrace me wherever you have gone.

BSB  § Therefore tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: It is not for your sake that I will act, O house of Israel, but for My holy name, which you profaned among the nations to which you went.


OEBTherefore say to the house of Israel, “Thus saith Jehovah: ‘I act not for your sake, O house of Israel, but for my holy name, which ye have profaned among the nations whither ye have gone.

WEBBE“Therefore tell the house of Israel, ‘The Lord GOD says: “I don’t do this for your sake, house of Israel, but for my holy name, which you have profaned amongst the nations where you went.

WMBB (Same as above)

NET“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: It is not for your sake that I am about to act, O house of Israel, but for the sake of my holy reputation which you profaned among the nations where you went.

LSVTherefore, say to the house of Israel, Thus said Lord YHWH: I am not working for your sake,
O house of Israel, but for My holy Name
That you have defiled
Among the nations to where you have gone in.

FBVTell the people of Israel that this is what the Lord God says: I'm not doing this for you, people of Israel, but for my reputation for holiness, which you ruined among the nations where you went.

T4TTherefore, say to the Israeli people, ‘This is what Yahweh the Lord says: You Israeli people, it is not for your sake that I am going to do these things. Instead, it is for the sake of my sacred reputation, which you have disgraced among the nations to which you were forced to go.

LEB“Therefore thus say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Not for your sake[fn] am I about to act, house of Israel, but[fn] for my holy name,[fn] which you defiled among the nations to which you went.[fn]


36:22 Literally “not for the sake of/on behalf of you”

36:22 Literally “for it”

36:22 Literally “for the name of holiness my”

36:22 Literally “which you went there”

BBEFor this cause say to the children of Israel, This is what the Lord has said: I am doing this, not because of you, O children of Israel, but because of my holy name, which you have made unclean among the nations wherever you went.

MoffNo Moff EZE book available

JPSTherefore say unto the house of Israel: Thus saith the Lord GOD: I do not this for your sake, O house of Israel, but for My holy name, which ye have profaned among the nations, whither ye came.

ASVTherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: I do not this for your sake, O house of Israel, but for my holy name, which ye have profaned among the nations, whither ye went.

DRATherefore thou shalt say to the house of Israel: Thus saith the Lord God: It is not for your sake that I will do this, O house of Israel, but for my holy name’s sake, which you have profaned among the nations whither you went.

YLTTherefore, say to the house of Israel, Thus said the Lord Jehovah: Not for your sake am I working, O house of Israel, But — for My holy name, That ye have polluted among nations whither ye have gone in.

DrbyTherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: I do not this for your sakes, O house of Israel, but for my holy name, which ye have profaned among the nations whither ye went.

RVTherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD: I do not this for your sake, O house of Israel, but for mine holy name, which ye have profaned among the nations, whither ye went.

WbstrTherefore say to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for my holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.

KJB-1769Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name’s sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.
   (Therefore say unto the house of Israel, Thus saith/says the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name’s sake, which ye/you_all have profaned among the heathen, whither ye/you_all went. )

KJB-1611Therefore say vnto the house of Israel, Thus saith the LORD God, I doe not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy Names sake, which ye haue prophaned among the heathen, whither ye went.
   (Therefore say unto the house of Israel, Thus saith/says the LORD God, I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy Names sake, which ye/you_all have prophaned among the heathen, whither ye/you_all went.)

BshpsTherfore tel the house of Israel, thus saith the Lorde God: I do not this for your sakes O house of Israel, but for my holy names sake which ye dishonoured among the heathen where ye came.
   (Therefore tel the house of Israel, thus saith/says the Lord God: I do not this for your sakes O house of Israel, but for my holy names sake which ye/you_all dishonoured among the heathen where ye/you_all came.)

GnvaTherfore say vnto the house of Israel, Thus saith ye Lord God, I doe not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy Names sake, which yee polluted among the heathen whither ye went.
   (Therefore say unto the house of Israel, Thus saith/says ye/you_all Lord God, I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy Names sake, which ye/you_all polluted among the heathen whither ye/you_all went. )

CvdlTherfore tell ye house of Israel: Thus saieth the LORDE God: I do not this for yor sakes (O house of Israel) but for my holy names sake, which ye dishonoured amoge the Heithen, when ye came to them.
   (Therefore tell ye/you_all house of Israel: Thus saith/says the LORD God: I do not this for yor sakes (O house of Israel) but for my holy names sake, which ye/you_all dishonoured among the Heithen, when ye/you_all came to them.)

WyclTherfor thou schalt seie to the hous of Israel, The Lord God seith these thingis, O! ye hous of Israel, not for you Y schal do, but for myn hooli name, which ye defouliden among hethene men, to whiche ye entriden.
   (Therefore thou/you shalt say to the house of Israel, The Lord God saith/says these things, O! ye/you_all house of Israel, not for you I shall do, but for mine holy name, which ye/you_all defouliden among heathen men, to which ye/you_all entered.)

LuthDarum sollst du zum Hause Israel sagen: So spricht der HErr HErr: Ich tue es nicht um euretwillen, ihr vom Hause Israel, sondern um meines heiligen Namens willen, welchen ihr entheiliget habt unter den Heiden, zu welchen ihr kommen seid.
   (Therefore should you for_the house Israel say: So says the/of_the LORD LORD: I do it not around/by/for euretwillen, you/their/her from_the house Israel, rather around/by/for my holyen Namens willen, welchen you/their/her entheiliget have under the Heiden, to welchen you/their/her coming seid.)

ClVgIdcirco dices domui Israël: Hæc dicit Dominus Deus: Non propter vos ego faciam, domus Israël, sed propter nomen sanctum meum, quod polluistis in gentibus ad quas intrastis.
   (Idcirco dices domui Israel: This dicit Master God: Non propter you I faciam, home Israel, but propter nomen holy mine, that polluistis in nations to which intrastis. )


TSNTyndale Study Notes:

36:16-38 Ezekiel reminded his hearers of their guilt and their need for God to change their hearts. In the future, God would cleanse his people.
• Objects and people are divided in the Old Testament into the categories of “clean” and “unclean,” “sacred” and “profane” (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). God had made Israel clean, while the Gentile nations had remained unclean. Then Israel as a nation became unclean because of their bloodshed and idolatry, which defiled the land. Because they behaved like the unclean nations, Israel’s punishment of being scattered among the nations was fitting. In the future, God would make them clean so that he could dwell among them again. The other nations, seeing his holiness in his people, would once again know that he is the Holy One. In the New Testament, God’s redemption through Christ redraws the lines between clean and unclean (see Acts 10:15). The Gentiles are no longer outside of God’s grace; they too can receive the Holy Spirit and become clean. Jews and Gentiles together now make up the one people of God in Christ. Those who are in Christ Jesus are not only clean, but also holy by virtue of his priesthood. Therefore, they are able to come boldly into God’s presence and experience his grace (Heb 12:18-29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence say to,house Yisrael thus he/it_had_said my=master GOD not for_~_sake,your_all's I producing house_of Yisrael that/for/because/then/when if for,name holy,my which/who profaned in/on/at/with,nations which/who went there )

Here “house” represents people. Alternate translation: “the people of Israel”

(Occurrence 0) for your sake

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence say to,house Yisrael thus he/it_had_said my=master GOD not for_~_sake,your_all's I producing house_of Yisrael that/for/because/then/when if for,name holy,my which/who profaned in/on/at/with,nations which/who went there )

Alternate translation: “because of you” or “in order to help you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) but for my holy name, which you have profaned among the nations everywhere you have gone

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence say to,house Yisrael thus he/it_had_said my=master GOD not for_~_sake,your_all's I producing house_of Yisrael that/for/because/then/when if for,name holy,my which/who profaned in/on/at/with,nations which/who went there )

Here “name” represents Yahweh and his reputation. Alternate translation: “but so that the people of the nations, who mock me because of you, will know that I am holy”

(Occurrence 0) you have profaned among the nations everywhere you have gone

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence say to,house Yisrael thus he/it_had_said my=master GOD not for_~_sake,your_all's I producing house_of Yisrael that/for/because/then/when if for,name holy,my which/who profaned in/on/at/with,nations which/who went there )

Alternate translation: “you have caused the people of the nations to mock everywhere you have gone”

BI Eze 36:22 ©