Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_save DOM_you_all from_all uncleanness_your_all’s and_call (to) the_grain and_make_abundant DOM_him/it and_not I_will_give upon_you_all famine.
UHB וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל טֻמְאֽוֹתֵיכֶ֑ם וְקָרָ֤אתִי אֶל־הַדָּגָן֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֹת֔וֹ וְלֹא־אֶתֵּ֥ן עֲלֵיכֶ֖ם רָעָֽב׃ ‡
(vəhōshaˊtiy ʼetkem mikkol ţumʼōtēykem vəqārāʼtī ʼel-haddāgān vəhirbēytiy ʼotō vəloʼ-ʼettēn ˊₐlēykem rāˊāⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σώσω ὑμᾶς ἐκ πασῶν τῶν ἀκαθαρσιῶν ὑμῶν, καὶ καλέσω τὸν σῖτον, καὶ πληθυνῶ αὐτὸν, καὶ οὐ δώσω ἐφʼ ὑμᾶς λιμόν.
(Kai sōsō humas ek pasōn tōn akatharsiōn humōn, kai kalesō ton siton, kai plaʸthunō auton, kai ou dōsō efʼ humas limon. )
BrTr And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and multiply it, and will not bring famine upon you.
ULT For I will save you from all of your uncleanness. I will summon the grain and multiply it. I will no longer put famine upon you.
UST I will free you from everything that made me reject you. I will cause your grain to be plentiful, and I will not send a famine to you again.
BSB I will save you from all your uncleanness. I will summon the grain and make it plentiful, and I will not bring famine upon you.
OEB And I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the grain, and make it plentiful, and inflict no famine upon you.
WEBBE I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and will multiply it, and lay no famine on you.
WMBB (Same as above)
NET I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you.
LSV And I have saved you from all your uncleannesses,
And I have called to the grain, and multiplied it,
And I have put no famine on you.
FBV I will save you from everything that makes you unclean. I will make sure you have plenty of grain. I won't send you any famines.
T4T I will free you from all your disgraceful behavior. I will cause your grain to be plentiful, and I will not send a famine to you again.
LEB And I will save you from all of your uncleanness, and I will call to the grain, and I will cause it to increase, and I will not bring famine upon you.
BBE And I will make you free from all your unclean ways: and at my voice the grain will come up and be increased, and I will not let you be short of food.
Moff No Moff EZE book available
JPS And I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
ASV And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.
DRA And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for corn, and will multiply it, and will lay no famine upon you.
YLT And I have saved you from all your uncleannesses, And I have called unto the corn, and multiplied it, And I have put no famine upon you.
Drby And I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will multiply it, and lay no famine upon you.
RV And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will multiply it, and lay no famine upon you.
Wbstr I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
KJB-1769 I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
KJB-1611 I wil also saue you from all your vncleannesses, and I will call for the corne, and will increase it, and lay no famine vpon you.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps I wyll deliuer you from all your vncleannes, I wyl call for the corne, and wyll encrease it, and lay no famine vpon you.
(I will deliver you from all your uncleannes, I will call for the corn, and will encrease it, and lay no famine upon you.)
Gnva I will also deliuer you from all your filthinesse, and I will call for corne, and will increase it, and lay no famine vpon you.
(I will also deliver you from all your filthinesse, and I will call for corn, and will increase it, and lay no famine upon you. )
Cvdl I wil helpe you out of all youre vnclenesse, I wil call for the corne, and wil increase it, and wil let you haue no honger.
(I will help you out of all your(pl) uncleansse, I will call for the corn, and will increase it, and will let you have no hunger.)
Wycl And Y schal saue you fro alle youre filthis; and Y schal clepe wheete, and Y schal multiplie it, and Y schal not put hungur on you.
(And I shall save you from all your(pl) filthis; and I shall clepe wheat, and I shall multiply it, and I shall not put hunger on you.)
Luth Ich will euch von aller eurer Unreinigkeit losmachen und will dem Korn rufen und will es mehren und will euch keine Teurung kommen lassen.
(I will you from aller yours Unreinigkeit losmachen and will to_him Korn call and will it mehren and will you no Teurung coming lassen.)
ClVg Et salvabo vos ex universis inquinamentis vestris: et vocabo frumentum et multiplicabo illud, et non imponam vobis famem.
(And salvabo you from universis inquinamentis vestris: and vocabo frumentum and multiplicabo illud, and not/no imponam to_you famem. )
36:16-38 Ezekiel reminded his hearers of their guilt and their need for God to change their hearts. In the future, God would cleanse his people.
• Objects and people are divided in the Old Testament into the categories of “clean” and “unclean,” “sacred” and “profane” (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). God had made Israel clean, while the Gentile nations had remained unclean. Then Israel as a nation became unclean because of their bloodshed and idolatry, which defiled the land. Because they behaved like the unclean nations, Israel’s punishment of being scattered among the nations was fitting. In the future, God would make them clean so that he could dwell among them again. The other nations, seeing his holiness in his people, would once again know that he is the Holy One. In the New Testament, God’s redemption through Christ redraws the lines between clean and unclean (see Acts 10:15). The Gentiles are no longer outside of God’s grace; they too can receive the Holy Spirit and become clean. Jews and Gentiles together now make up the one people of God in Christ. Those who are in Christ Jesus are not only clean, but also holy by virtue of his priesthood. Therefore, they are able to come boldly into God’s presence and experience his grace (Heb 12:18-29).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) For I will save you from all of your uncleanness
(Some words not found in UHB: and,save DOM,you_all from=all uncleanness,your_all's and,call to/towards the,grain and,make_~_abundant DOM=him/it and=not bring upon,you_all famine )
Something that is unacceptable to Yahweh is spoken of as if it were physically unclean. Alternate translation: “For I will save you from everything that made me reject you”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) I will summon the grain
(Some words not found in UHB: and,save DOM,you_all from=all uncleanness,your_all's and,call to/towards the,grain and,make_~_abundant DOM=him/it and=not bring upon,you_all famine )
“I will call the grain to come.” This phrase presents the grain as a servant of Yahweh. Alternate translation: “I will cause there to be grain in the land of Israel”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will no longer put famine upon you
(Some words not found in UHB: and,save DOM,you_all from=all uncleanness,your_all's and,call to/towards the,grain and,make_~_abundant DOM=him/it and=not bring upon,you_all famine )
Yahweh causing a famine in the land is spoken of as if he put famine on the people. Alternate translation: “I will no longer cause there to be a famine” or “I will no longer cause there to be no food”