Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishma’el for him.
OET-LV And_Avram [was]_a_son of_eighty year[s] and_six years in/on/at/with_bore Hāgār DOM Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) to_Abram.
UHB וְאַבְרָ֕ם בֶּן־שְׁמֹנִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים בְּלֶֽדֶת־הָגָ֥ר אֶת־יִשְׁמָעֵ֖אל לְאַבְרָֽם׃ס ‡
(vəʼaⱱrām ben-shəmonim shānāh vəshēsh shānim bəledet-hāgār ʼet-yishmāˊēʼl ləʼaⱱrām.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἅβραμ δὲ ἦν ἐτῶν ὀγδοηκονταὲξ, ἡνίκα ἔτεκεν Ἄγαρ τῷ Ἅβραμ τὸν Ἰσμαήλ.
(Habram de aʸn etōn ogdoaʸkontaex, haʸnika eteken Agar tōi Habram ton Ismaaʸl. )
BrTr And Abram was eighty-six years old, when Agar bore Ismael to Abram.
ULT And Abram was a son of 86 years when Hagar bore Ishmael for Abram.
UST Abram was 86 years old when Hagar had Ishmael for him.
BSB Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to him.
OEB Abram was eighty-six years old, when Hagar bore Ishmael.
WEBBE Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
WMBB (Same as above)
NET (Now Abram was 86 years old when Hagar gave birth to Ishmael.)
LSV and Abram [is] a son of eighty-six years in Hagar’s bearing Ishmael to Abram.
FBV Abram was 86 when Hagar had Ishmael.
T4T Abram was eighty-six years old when Hagar gave birth to Abram’s son Ishmael.
LEB And Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
BBE Abram was eighty-six years old when Hagar gave birth to Ishmael.
Moff No Moff GEN book available
JPS And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bore Ishmael to Abram.
ASV And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
DRA Abram was four score and six years old when Agar brought him forth Ismael.
YLT and Abram [is] a son of eighty and six years in Hagar's bearing Ishmael to Abram.
Drby And Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
RV And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
Wbstr And Abram was eighty six years old, when Hagar bore Ishmael to Abram.
KJB-1769 And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
KJB-1611 And Abram was fourescore and sixe yeeres old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Abram was foure score and sixe yeres olde, when Hagar bare Ismael to hym.
(And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ismael to him.)
Gnva And Abram was foure score and sixe yeere olde, when Hagar bare him Ishmael.
(And Abram was fourscore and six year old, when Hagar bare him Ishmael. )
Cvdl And Abram was foure score yeare olde and sixe, whan Agar bare him Ismael.
(And Abram was fourscore year old and sixe, when Agar bare him Ismael.)
Wycl Abram was of `eiyti yeere and sixe, whanne Agar childide Ysmael to hym.
(Abram was of `eiyti year and sixe, when Agar childide Ysmael to him.)
Luth Und Abram war sechsundachtzig Jahre alt, da ihm Hagar den Ismael gebar.
(And Abram what/which sechsundachtzig years alt, there him Hagar the Ismael gebar.)
ClVg Octoginta et sex annorum erat Abram quando peperit ei Agar Ismaëlem.
(Octoginta and sex annorum was Abram when gave_birth to_him Agar Ismaëlem. )
16:1-16 While waiting for their promised son to be born, Abram and Sarai attempted an alternate plan that was not in keeping with faith.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
וְאַבְרָ֕ם
and=Avram
For some languages it is more natural to omit the conjunction here. Do what is best in your language.
Note 2 topic: figures-of-speech / idioms
בֶּן
son_of
See how you translated a similar phrase in Gen 5:32.
בְּלֶֽדֶת הָגָ֥ר אֶת יִשְׁמָעֵ֖אל לְאַבְרָֽם
in/on/at/with,bore Hāgār DOM Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) to,Abram
See how you translated “bore … for Abram” in verse 15. Also, be consistent here with how you spelled Hagar in chapter 16 (verses 1, 4, 6-11, 13), and how you spelled Ishmael in verses 11, 12 and 15. Alternate translation: “when Hagar gave birth to Ishmael for him.”
Genesis 16
The Lord had promised repeatedly to raise up a great nation from Abram’s descendants (Genesis 12:2; 13:16; 15:5), but several years passed from the time this promise was given until Abram’s wife Sarai bore a child. During this time, Sarai sought to acquire a child for Abram through Hagar, her Egyptian servant-girl–a common practice at this time. When Hagar conceived, she began to regard Sarai with contempt, and Sarai responded by treating her harshly. Eventually Hagar ran away, heading south from Hebron (see Genesis 13:18) and following the way to Shur toward the wilderness and Kadesh-barnea. Along the way the angel of the Lord found her by a spring (also called a well in verse 14). He told her to return to her mistress Sarai, but he also promised that Hagar would bear a son, Ishmael, and that his descendants would become a great nation. In response, Hagar named the well Beer-lahai-roi, meaning “the well of the Living One who sees me.” She then returned to Sarai at Hebron and gave birth to Ishmael. The well at Beer-lahai-roi may also be the place where Hagar later found water to give to Ishmael after they were sent away from Abraham and Sarah (Genesis 21). Isaac also moved to Beer-lai-roi for a time after his father Abraham died (Genesis 25:11). Some scholars locate Beer-lahai-roi at a well called Ain Muweileh, about 6 miles (9.5 km) northwest of Kadesh-barnea, based on speculation that the modern name is a corruption of an Arabic phrase meaning “water of the living one seeing.” But the Bible makes it clear that Beer-lai-roi “lies between Kadesh and Bered,” and Bered was likely located at what was later called Elusa (based on the Jerusalem Targum and possibly Jerome), as shown on this map. Given this location for Bered, this author has identified the most likely location for Beer-lahai-roi to be Bi’ren–the only well located along the way to Shur between Bered and Kadesh-barnea.