Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 24:50

 GEN 24:50 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּ֨עַן
    2. 15286,15287
    3. And answered
    4. answered
    5. 1814,5549
    6. -c,6030 b
    7. and,answered
    8. -
    9. -
    10. 10641
    1. לָבָ֤ן
    2. 15288
    3. Lāⱱān
    4. Lavan
    5. 3522
    6. -3837 a
    7. Lāⱱān
    8. Laban
    9. V-S/s=NpaNp
    10. 10642
    1. וּ,בְתוּאֵל֙
    2. 15289,15290
    3. and Bethuel
    4. Bethuel
    5. 1814,895
    6. -c,1328 a
    7. and,Bethuel
    8. -
    9. V-S/s=NpaNp
    10. 10643
    1. וַ,יֹּ֣אמְר֔וּ
    2. 15291,15292
    3. and they said
    4. and
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 10644
    1. מֵ,יְהוָ֖ה
    2. 15293,15294
    3. from LORD
    4. -
    5. 3728,3105
    6. -m,3068
    7. from,LORD
    8. -
    9. ClCl/PP-V-S/pp=PrepNp
    10. 10645
    1. יָצָ֣א
    2. 15295
    3. it has come out
    4. come
    5. 3045
    6. -3318
    7. he/it_went_forth
    8. it_has_come_out
    9. ClCl/PP-V-S
    10. 10646
    1. הַ,דָּבָ֑ר
    2. 15296,15297
    3. the matter
    4. matter
    5. 1723,1574
    6. -d,1697
    7. the,matter
    8. -
    9. ClCl/PP-V-S/s=DetNP
    10. 10647
    1. לֹ֥א
    2. 15298
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ClCl/ADV-V-O
    10. 10648
    1. נוּכַ֛ל
    2. 15299
    3. we are able
    4. -
    5. 2997
    6. -3201
    7. able
    8. we_are_able
    9. ClCl/ADV-V-O
    10. 10649
    1. דַּבֵּ֥ר
    2. 15300
    3. to speak
    4. -
    5. 1461
    6. -1696
    7. speak
    8. to_speak
    9. ClCl/ADV-V-O/o=V-PP-O
    10. 10650
    1. אֵלֶ֖י,ךָ
    2. 15301,15302
    3. to you
    4. you
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to,you
    8. -
    9. ClCl/ADV-V-O/o=V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 10651
    1. רַ֥ע
    2. 15303
    3. evil
    4. -
    5. 6718
    6. -7451 a
    7. evil
    8. evil
    9. ClCl/ADV-V-O/o=V-PP-O/o=NpaNp
    10. 10652
    1. אוֹ
    2. 15304
    3. or
    4. -
    5. 782
    6. -176 a
    7. or
    8. or
    9. ClCl/ADV-V-O/o=V-PP-O/o=NpaNp
    10. 10653
    1. ־
    2. 15305
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 10654
    1. טֽוֹב
    2. 15306
    3. good
    4. good
    5. 2649
    6. -2896 a
    7. good
    8. good
    9. ClCl/ADV-V-O/o=V-PP-O/o=NpaNp
    10. 10655
    1. ׃
    2. 15307
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 10656

OET (OET-LV)And_answered Lāⱱān and_Bethuel and_they_said from_LORD it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good.

OET (OET-RV) Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good.

uW Translation Notes:

מֵ⁠יְהוָ֖ה יָצָ֣א הַ⁠דָּבָ֑ר

from,LORD he/it_went_forth the,matter

Alternate translation: “We can clearly see that Yahweh has made all this happen,” or “It is obvious that all this is the will of Yahweh,”

Note 1 topic: figures-of-speech / dual

לֹ֥א נוּכַ֛ל

not able

Some languages have a dual pronoun that is used here. Alternate translation: “so it is not our right” or “so we have no right”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

דַּבֵּ֥ר אֵלֶ֖י⁠ךָ רַ֥ע אוֹ טֽוֹב

speak to,you evil or good

Alternate translation: “to tell you anything different from what he has done” or “to decide anything against what he has decided.”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And answered
    2. answered
    3. 1814,5549
    4. 15286,15287
    5. -c,6030 b
    6. -
    7. -
    8. 10641
    1. Lāⱱān
    2. Lavan
    3. 3522
    4. 15288
    5. -3837 a
    6. Laban
    7. -
    8. 10642
    1. and Bethuel
    2. Bethuel
    3. 1814,895
    4. 15289,15290
    5. -c,1328 a
    6. -
    7. -
    8. 10643
    1. and they said
    2. and
    3. 1814,673
    4. 15291,15292
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 10644
    1. from LORD
    2. -
    3. 3728,3105
    4. 15293,15294
    5. -m,3068
    6. -
    7. -
    8. 10645
    1. it has come out
    2. come
    3. 3045
    4. 15295
    5. -3318
    6. it_has_come_out
    7. -
    8. 10646
    1. the matter
    2. matter
    3. 1723,1574
    4. 15296,15297
    5. -d,1697
    6. -
    7. -
    8. 10647
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 15298
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 10648
    1. we are able
    2. -
    3. 2997
    4. 15299
    5. -3201
    6. we_are_able
    7. -
    8. 10649
    1. to speak
    2. -
    3. 1461
    4. 15300
    5. -1696
    6. to_speak
    7. -
    8. 10650
    1. to you
    2. you
    3. 371,<<>>
    4. 15301,15302
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 10651
    1. evil
    2. -
    3. 6718
    4. 15303
    5. -7451 a
    6. evil
    7. -
    8. 10652
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 15304
    5. -176 a
    6. or
    7. -
    8. 10653
    1. good
    2. good
    3. 2649
    4. 15306
    5. -2896 a
    6. good
    7. -
    8. 10655

OET (OET-LV)And_answered Lāⱱān and_Bethuel and_they_said from_LORD it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good.

OET (OET-RV) Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 24:50 ©