Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) This is the account of Noah: He was a man who obeyed God, blameless among the people of his time and he walked around with God.
OET-LV these [are]_the_accounts of_Noaḩ Noaḩ [was]_a_man righteous blameless he_was in_his/its_generations with the_ʼElohīm he_walked_about Noaḩ.
UHB אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃ ‡
(ʼēlleh tōlədot noaḩ noaḩ ʼiysh ʦaddiq tāmim hāyāh bədorotāyv ʼet-hāʼₑlohim hithallek-noaḩ.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Νῶε. Νῶε ἄνθρωπος δίκαιος, τέλειος ὢν ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ, τῷ Θεῷ εὐηρέστησε Νῶε.
(Hautai de hai geneseis Nōe. Nōe anthrōpos dikaios, teleios ōn en taʸ genea autou, tōi Theōi euaʸrestaʸse Nōe. )
BrTr And these are the generations of Noe. Noe was a just man; being perfect in his generation, Noe was well-pleasing to God.
ULT These are the generations of Noah: He was a righteous man. He was without blemish in his generation. Noah walked with God.
UST Here is more of the history about Noah and his descendants: Noah was a man who did what was right. Out of all the people living at that time, he was the only one whom God considered blameless, and he lived in a close relationship with God.
BSB § This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.
OEB This is the story of Noah. Among the people of his time, Noah was righteous and wholehearted; Noah walked with God.
WEBBE This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless amongst the people of his time. Noah walked with God.
WMBB (Same as above)
NET This is the account of Noah.
¶ Noah was a godly man; he was blameless
¶ among his contemporaries. He walked with God.
LSV These [are] the generations of Noah: Noah [is] a righteous man; he has been perfect among his generations; Noah has habitually walked with God.
FBV This is the story of Noah and his family. Noah was a man of integrity, living a moral life among the people of his time. He had a close relationship with God.
T4T This is why: Noah was a man who always acted in a righteous way. No one who lived at that time could criticize him about anything. Noah lived in close fellowship with God.
LEB These are the generations[fn] of Noah. Noah was a righteous man, without defect in his generations. Noah walked with God.
6:9 Or “family records”
BBE These are the generations of Noah. Noah was an upright man and without sin in his generation: he went in the ways of God.
Moff No Moff GEN book available
JPS These are the generations of Noah. Noah was in his generations a man righteous and whole-hearted; Noah walked with God.
ASV These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his generations: Noah walked with God.
DRA These are the generations of Noe: Noe was a just and perfect man in his generations, he walked with God.
YLT These [are] births of Noah: Noah [is] a righteous man; perfect he hath been among his generations; with God hath Noah walked habitually.
Drby This is the history of Noah. Noah was a just man, perfect amongst his generations: Noah walked with [fn]God.
6.9 Elohim
RV These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his generations: Noah walked with God.
Wbstr These are the generations of Noah: Noah was a just man, and perfect in his generations, and Noah walked with God.
KJB-1769 ¶ These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.[fn]
6.9 perfect: or, upright
KJB-1611 ¶ [fn][fn]These are the generations of Noah: Noah was a iust man, and perfect in his generations, and Noah walked with God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps These are the generations of Noah: Noah was a iust man, and perfect in his generations: And Noah walked with God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva These are the generations of Noah. Noah was a iust and vpright man in his time: and Noah walked with God.
(These are the generations of Noah. Noah was a just and upright man in his time: and Noah walked with God. )
Cvdl This is ye generacion of Noe. Noe was a righteous and parfecte ma, and led a godly life in his tyme,
(This is ye/you_all generation of Noe. Noe was a righteous and parfecte ma, and led a godly life in his time,)
Wycl These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God,
(These been the generations of Noe. Noe was a just man and perfit in his generations; Noe went with God,)
Luth Dies ist das Geschlecht Noahs: Noah war ein frommer Mann und ohne Wandel und führete ein göttlich Leben zu seinen Zeiten.
(This/These is the Geschlecht Noahs: Noah what/which a frommer man and without Wandel and führete a göttlich life to his Zeiten.)
ClVg Hæ sunt generationes Noë: Noë vir justus atque perfectus fuit in generationibus suis; cum Deo ambulavit.[fn]
(Hæ are generationes Noë: Noë man justus atque perfectus fuit in generationibus to_his_own; when/with Deo ambulavit. )
6.9 Nœ vir justus. Hic per actus suos significat Christum, qui ait Matth. 11: Discite a me quia mitis sum et humilis corde. Solus justus invenitur, cui propter justitiam suam septem homines donantur. Justus quoque Christus et perfectus, cui septem Ecclesiæ septiformi Spiritu illuminatæ in unam Ecclesia condonantur. Nœ per aquam et lignum liberatur, et familia ejus; sic familia Christi per baptismum et crucem. In generationibus suis. Quasi non consummatæ justitiæ, sed juxta generationem suam.
6.9 Nœ man justus. Hic through actus suos significat Christum, who he_said Matth. 11: Discite from me because mitis I_am and humilis corde. Solus justus invenitur, cui propter justitiam his_own seven homines donantur. Yustus too Christus and perfectus, cui seven Ecclesiæ septiformi Spiritu illuminatæ in unam Ecclesia condonantur. Nœ through waterm and lignum liberatur, and familia his; so familia of_Christ through baptismum and crucem. In generationibus to_his_own. Quasi not/no consummatæ justitiæ, but next_to generationem suam.
6:9 the account: See study note on 2:4
• a righteous man, the only blameless person: The text does not claim that Noah was without sin (see Rom 5:12-14). Noah’s righteousness and blamelessness came about because he walked in close fellowship with God. See also Gen 7:1; 17:1; Heb 11:7.
אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ
these accounts Noaḩ
Some of Noah’s history has already been given in Gen 5:29, 32, and 6:8. What follows tells more about him. Alternate translation: “This is more of the record of Noah and his family:” or “What follows tells more about Noah and his family:”
Note 1 topic: writing-pronouns
נֹ֗חַ
Noaḩ
Consider whether it is better in your language to use a noun or a pronoun here to refer to Noah.
Note 2 topic: translate-key-terms
אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק
(a)_man law-abiding/just
Alternate translation: “an good man.”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו
entire/complete/moral it_became in=his/its=generations
The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “He alone was blameless/faultless in God’s eyes among his contemporaries.” or “Out of all the people living at that time, Noah/he was the only one whom God considered blameless.” or (2) “He had a blameless/spotless reputation among his contemporaries.” or “His contemporaries considered him to be a man of integrity.” The phrase without blemish is often used in the Bible to describe animals that have no defects. Here it is used as an idiom that means Noah was “blameless/faultless” in an ethical or moral sense, or that he had good integrity, but it does not mean that he was sinless. Consider whether your language has a similar idiom that would work well here. Also, the word generation refers here to people who lived during the same time period.
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
אֶת הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ נֹֽחַ
DOM the=ʼElohīm he/it_walked_around Noaḩ
Consider whether or not it is best in your language to begin a new sentence here. See how you translated this idiom in Gen 5:22, 24. Alternate translation: “and he walked closely with God.” or “and he lived in a faithful relationship with God.”