Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Noah went outside, along with his sons and each of their wives.
OET-LV And_he/it_went_out Noaḩ and_sons_his and_his/its_woman/wife and_wives sons’_his with_him/it.
UHB וַיֵּ֖צֵא־נֹ֑חַ וּבָנָ֛יו וְאִשְׁתּ֥וֹ וּנְשֵֽׁי־בָנָ֖יו אִתּֽוֹ׃ ‡
(vayyēʦēʼ-noaḩ ūⱱānāyv vəʼishtō ūnəshēy-ⱱānāyv ʼittō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθε Νῶε, καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ·
(Kai exaʸlthe Nōe, kai haʸ gunaʸ autou, kai hoi huioi autou, kai hai gunaikes tōn huiōn autou metʼ autou; )
BrTr And Noe came forth, and his wife and his sons, and his sons' wives with him.
ULT Then Noah went out, and his sons and his wife and the wives of his sons with him.
UST So Noah came out of the boat, along with his wife and his sons and their wives.
BSB § So Noah came out, along with his sons and his wife and his sons’ wives.
OEB So Noah left the ark with his sons and his wife and his son’s wives,
WEBBE Noah went out, with his sons, his wife, and his sons’ wives with him.
WMBB (Same as above)
NET Noah went out along with his sons, his wife, and his sons’ wives.
LSV And Noah goes out, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him;
FBV So Noah and his wife, his sons and their wives, left the ark.
T4T So Noah left the boat, along with his wife and his sons and their wives.
LEB So[fn] Noah went out, with[fn] his sons and his wife, and the wives of his sons with him.
BBE And Noah went out with his sons and his wife and his sons' wives;
Moff No Moff GEN book available
JPS And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him;
ASV And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him:
DRA So Noe went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.
YLT And Noah goeth out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him;
Drby And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.
RV And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him:
Wbstr And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
KJB-1769 And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him:
KJB-1611 And Noah went foorth, and his sonnes, and his wife, and his sonnes wiues with him:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And so Noah came foorth, and his sonnes, his wyfe, and his sonnes wiues with hym:
(And so Noah came forth, and his sons, his wife, and his sons wives with him:)
Gnva So Noah came forth, and his sonnes, and his wife, and his sonnes wiues with him.
(So Noah came forth, and his sons, and his wife, and his sons wives with him. )
Cvdl So Noe wente out, with his sonnes, and with his wife, and with his sonnes wyues.
(So Noe went out, with his sons, and with his wife, and with his sons wives.)
Wycl Therfor Noe yede out, and hise sones, and his wijf, and the wyues of hise sones with hym;
(Therefore Noe went out, and his sons, and his wife, and the wives of his sons with him;)
Luth Also ging Noah heraus mit seinen Söhnen und seinem Weibe und seiner Söhne Weibern;
(So went Noah heraus with his sonsn and his Weibe and his sons women;)
ClVg Egressus est ergo Noë, et filii ejus: uxor illius, et uxores filiorum ejus cum eo.
(Egressus it_is therefore Noë, and children his: wife illius, and uxores of_children his when/with by_him. )
Note 1 topic: figures-of-speech / go
וַיֵּ֖צֵא נֹ֑חַ
and=he/it_went_out Noaḩ
Alternate translation: “Then Noah went out of the ark” or “So Noah disembarked from the ark” or “Then Noah got off the ark”
וּבָנָ֛יו וְאִשְׁתּ֥וֹ וּנְשֵֽׁי בָנָ֖יו אִתּֽוֹ
and,sons,his and=his/its=woman/wife and,wives sons',his with=him/it
See how you translated this list of Noah’s family members (and similar lists) in Gen 6:18; 7:7, 13; 8:16. Notice that the order of the people in this list varies in the Hebrew text, perhaps depending on who is in focus in each context. Alternate translation: “together with his wife and his sons and their wives.”