Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_house of_a_feast not you_must_go to_sit with_them to_eat and_to_drink.
UHB וּבֵית־מִשְׁתֶּ֥ה לֹא־תָב֖וֹא לָשֶׁ֣בֶת אוֹתָ֑ם לֶאֱכֹ֖ל וְלִשְׁתּֽוֹת׃ס ‡
(ūⱱēyt-mishteh loʼ-tāⱱōʼ lāsheⱱet ʼōtām leʼₑkol vəlishəttōt.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰς οἰκίαν πότου οὐκ εἰσελεύσῃ σὺ, συγκαθίσαι μετʼ αὐτῶν τοῦ φαγεῖν καὶ πιεῖν.
(Eis oikian potou ouk eiseleusaʸ su, sugkathisai metʼ autōn tou fagein kai piein. )
BrTr Thou shalt not enter into the banquet-house, to sit with them to eat and to drink.
ULT You must not go to a banquet house to sit with them in order to eat or drink.’
UST And do not go into the houses where people are feasting. Do not eat or drink anything with them.
BSB § You must not enter a house where there is feasting and sit down with them to eat and drink.
OEB ⇔ Do not enter the house of feasting,
⇔ To sit with them, eating and drinking.
WEBBE “You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.”
WMBB (Same as above)
NET “‘Do not go to a house where people are feasting and sit down to eat and drink with them either.
LSV You do not enter a house of banqueting,
To sit with them, to eat and to drink,”
FBV Don't go into a house where people are celebrating and sit down with them to eat and drink.
T4T And do not go into the houses where people are feasting. Do not eat or drink anything with them.
LEB And you shall not enter the house of the banquet, to sit with them, to eat and drink.”
BBE And you are not to go into the house of feasting, or be seated with them to take food or drink.
Moff No Moff JER book available
JPS And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.
ASV And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.
DRA And do not thou go into the house of feasting, to sit with them, and to eat and drink.
YLT A house of banqueting thou dost not enter, To sit with them, to eat and to drink,
Drby And thou shalt not go into the house of feasting, to sit with them, to eat and to drink.
RV And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.
Wbstr Also thou shalt not go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.
KJB-1769 Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.
KJB-1611 Thou shalt not also goe into the house of feasting, to sit with them to eat and to drinke.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Thou shalt not go into their feast house, to sit downe to eate or drynke with them:
(Thou shalt not go into their feast house, to sit down to eat or drink with them:)
Gnva Thou shalt not also goe into the house of feasting to sit with them to eate and to drinke.
(Thou shalt not also go into the house of feasting to sit with them to eat and to drink. )
Cvdl Thou shalt not go in to their feast house, to syt downe, moch lesse to eate or drynke with them.
(Thou shalt not go in to their feast house, to sit down, much less to eat or drink with them.)
Wycl And thou schalt not entre in to the hous of feeste, that thou sitte with hem, and ete, and drynke.
(And thou/you shalt not enter in to the house of feeste, that thou/you sit with them, and eat, and drink.)
Luth Darum sollst du in kein Trinkhaus gehen, bei ihnen zu sitzen, weder zu essen noch zu trinken.
(Therefore should you in kein Trinkhaus go, at to_them to sit, weder to eat still to drink.)
ClVg Et domum convivii non ingrediaris, ut sedeas cum eis, et comedas, et bibas.
(And home convivii not/no ingrediaris, as sedeas when/with eis, and comedas, and bibas. )
16:1-18 Jeremiah’s life was to be a sign or a parable (see “Prophetic Sign Acts” Theme Note), as the Lord instructed him not to marry (Jer 16:1-4) and not to go to funerals (16:5-7) or celebrations (16:8-9).