Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_will_be children_their as_of_old and_congregation_their to/for_my_face/front it_will_be_established and_punish on all oppressors_them.
UHB וְהָי֤וּ בָנָיו֙ כְּקֶ֔דֶם וַעֲדָת֖וֹ לְפָנַ֣י תִּכּ֑וֹן וּפָ֣קַדְתִּ֔י עַ֖ל כָּל־לֹחֲצָֽיו׃ ‡
(vəhāyū ⱱānāyv kəqedem vaˊₐdātō ləfānay tikkōn ūfāqadtiy ˊal kāl-loḩₐʦāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τί ἀγαλλιᾶσθε ἐν τοῖς πεδίοις Ἐνακεὶμ, θύγατερ ἰταμίας, ἡ πεποιθυῖα ἐπὶ θησαυροῖς, ἡ λέγουσα, τίς εἰσελεύσεται ἐπʼ ἐμέ;
(Ti agalliasthe en tois pediois Enakeim, thugater itamias, haʸ pepoithuia epi thaʸsaurois, haʸ legousa, tis eiseleusetai epʼ eme; )
BrTr Why do ye exult in the plains of the Enakim, thou haughty daughter, that trustest in thy treasures, that sayest, Who shall come in to me?
ULT Then their people will be like before, and their assembly will be established before me
⇔ when I punish all the ones who are now tormenting them.
UST Their children will prosper like they did before.
⇔ I will cause them to be a group of people who worship me,
⇔ and I will punish any nation that oppresses them.
BSB Their children will be as in days of old,
⇔ and their congregation will be established before Me;
⇔ and I will punish all their oppressors.
OEB ⇔ Their children shall be as in days of old,
⇔ And their sacred assembly safe under My care;
⇔ I will punish all those that oppress them.
WEBBE Their children also will be as before,
⇔ and their congregation will be established before me.
⇔ I will punish all who oppress them.
WMBB (Same as above)
NET The descendants of Jacob will enjoy their former privileges.
⇔ Their community will be reestablished in my favor
⇔ and I will punish all who try to oppress them.
LSV And his sons have been as before,
And his congregation is established before Me,
And I have seen after all his oppressors.
FBV Their children will be looked after like they used to be. I will make their nation strong again, and punish anyone who attacks them.
T4T Their children will prosper like they did before.
⇔ I will cause them to be a group of people who worship me,
⇔ and I will punish any nation that oppresses them.
LEB • and their community will be established[fn] • And I will punish all their oppressors.
30:18 Literally “to the face of me”
BBE And their children will be as they were in the old days, and the meeting of the people will have its place before me, and I will send punishment on all who are cruel to them.
Moff No Moff JER book available
JPS Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before Me, and I will punish all that oppress them.
ASV Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
DRA And their children shall be as from the beginning, and their assembly be permanent before me: and I will against all that afflict them.
YLT And his sons have been as aforetime, And his company before Me is established, And I have seen after all his oppressors.
Drby And their sons shall be as aforetime; and their assembly shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
RV Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Wbstr Their children also shall be as in former time, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
KJB-1769 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
KJB-1611 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shalbe established before me, and I will punish all that oppresse them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Their children shalbe as aforetyme, and their congregation shall continue in my syght: and all those that vexe them wyll I visite.
(Their children shall be as aforetyme, and their congregation shall continue in my syght: and all those that vexe them will I visite.)
Gnva Their children also shall be as afore time, and their congregation shall be established before me: and I will visite all that vexe them.
(Their children also shall be as afore time, and their congregation shall be established before me: and I will visit all that vexe them. )
Cvdl Their children shalbe as afore tyme, and their congregacion shal cotinue in my sight. And all those that vexe them, will I viset.
(Their children shall be as afore time, and their congregation shall cotinue in my sight. And all those that vexe them, will I viset.)
Wycl And the sones therof schulen be as at the bigynnyng, and the cumpeny therof schal dwelle bifore me; and Y schal visite ayens alle that doon tribulacioun to it.
(And the sons thereof should be as at the beginning, and the company thereof shall dwell before me; and I shall visit against all that done tribulation to it.)
Luth Ihre Söhne sollen sein gleichwie vorhin, und ihre Gemeine vor mir gedeihen; denn ich will heimsuchen alle, die sie plagen.
(Ihre sons sollen his gleichwie vorhin, and their/her Gemeine before/in_front_of to_me gedeihen; because I will heimsuchen all, the they/she/them plagen.)
ClVg Et erunt filii ejus sicut a principio, et cœtus ejus coram me permanebit, et visitabo adversum omnes qui tribulant eum.
(And erunt children his like from principio, and cœtus his coram me permanebit, and visitabo adversum everyone who tribulant him. )
30:1-24 This series of messages is mainly positive, with only two verses carrying a tone of judgment (30:23-24). They speak of the beneficial effects of the destruction of Jerusalem and of the Exile.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) their assembly will be established before me
(Some words not found in UHB: and=they_will_be children,their as,of_old and,congregation,their to/for=my=face/front established and,punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every oppressors,them )
This can be translated in active form. Alternate translation: “I will establish them as a people before me”