Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JER 30:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 30:13 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThere_[is]_not [one_who]_pleads cause_your for_sore medications healing there_[are]_not to/for_you(fs).

UHBאֵֽין־דָּ֥ן דִּינֵ֖⁠ךְ לְ⁠מָז֑וֹר רְפֻא֥וֹת תְּעָלָ֖ה אֵ֥ין לָֽ⁠ךְ׃
   (ʼēyn-dān dīnē⁠k lə⁠māzōr rəfuʼōt təˊālāh ʼēyn lā⁠k.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἸδοὺ ὥσπερ λέων ἀναβήσεται ἐκ μέσου τοῦ Ἰορδάνου εἰς τόπον Αἰθὰμ, ὅτι ταχὺ ἐκδιώξω αὐτοὺς ἀπʼ αὐτῆς, καὶ τοὺς νεανίσκους ἐπʼ αὐτὴν ἐπιστήσατε· ὅτι τίς ὥσπερ ἐγώ; καὶ τίς ἀντιστήσεταί μοι; καὶ τίς οὗτος ποιμὴν, ὃς στήσεται κατὰ πρόσωπόν μου;
   (Idou hōsper leōn anabaʸsetai ek mesou tou Yordanou eis topon Aitham, hoti taⱪu ekdiōxō autous apʼ autaʸs, kai tous neaniskous epʼ autaʸn epistaʸsate; hoti tis hōsper egō; kai tis antistaʸsetai moi; kai tis houtos poimaʸn, hos staʸsetai kata prosōpon mou; )

BrTrBehold, he shall come up as a lion out of the midst of Jordan to the place of Ætham: for I will speedily drive them from it, and do ye set the young men against her: for who is like me? and who will withstand me? and who is this shepherd, who shall confront me?

ULTThere is no one to plead your case; there is no remedy for your wound to heal you.

USTThere is no one to help you,
 ⇔ no one to put a bandage on your wound.
 ⇔ There is no medicine that will heal you.

BSBThere is no one to plead your cause,
 ⇔ no remedy for your sores,
 ⇔ no recovery for you.


OEBThere is no one to plead thy cause;
 ⇔ No healing for thy wound,
 ⇔ Thy scars remain unclosed.

WEBBEThere is no one to plead your cause,
 ⇔ that you may be bound up.
 ⇔ You have no healing medicines.

WMBB (Same as above)

NETThere is no one to plead your cause.
 ⇔ There are no remedies for your wounds.
 ⇔ There is no healing for you.

LSVThere is none judging your cause to bind up,
There are no healing medicines for you.

FBVThere's no one to take care of your case, no cure for your sores, no healing for you.

T4TThere is no one to help you,
 ⇔ no one to put a bandage on your wound.
 ⇔ There is no medicine that will heal you.

LEB• one who pleads your cause, for your boil there is no healing for you.

BBEThere is no help for your wound, there is nothing to make you well.

MoffNo Moff JER book available

JPSNone deemeth of thy wound that it may be bound up; thou hast no healing medicines.

ASVThere is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

DRAThere is none to judge thy judgment to bind it up: thou hast no healing medicines.

YLTThere is none judging thy cause to bind up, Healing medicines there are none for thee.

DrbyThere is none to plead thy cause, to bind up [thy wound]; thou hast no healing medicines.

RVThere is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

WbstrThere is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

KJB-1769There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.[fn]
   (There is none to plead thy/your cause, that thou/you mayest/may be bound up: thou/you hast no healing medicines. )


30.13 that…: Heb. for binding up, or, pressing

KJB-1611[fn]There is none to pleade thy cause, that thou mayest bee bonnd vp: thou hast no healing medicines.
   (There is none to pleade thy/your cause, that thou/you mayest/may be bonnd up: thou/you hast no healing medicines.)


30:13 Heb. for binding vp, or pressing.

BshpsThere is no man to meddle with thy cause, or to lay plaster vpon thee, or to bynde vp thy woundes to heale thee.
   (There is no man to meddle with thy/your cause, or to lay plaster upon thee/you, or to bind up thy/your woundes to heale thee/you.)

GnvaThere is none to iudge thy cause, or to lay a plaister: there are no medicines, nor help for thee.
   (There is none to judge thy/your cause, or to lay a plaister: there are no medicines, nor help for thee/you. )

CvdlThere is no man to medle with thy cause, or to bynde vp thy woundes: there maye no man helpe the.
   (There is no man to medle with thy/your cause, or to bind up thy/your woundes: there may no man help them.)

WycNoon is, that demeth thi doom to bynde togidere; the profit of heelyngis is not to thee.
   (Noon is, that demeth thy/your doom to bind together; the profit of heelyngis is not to thee/you.)

LuthDeine Sache handelt niemand, daß er sie verbände; es kann dich niemand heilen.
   (Deine matter handelt no_one, that he they/she/them verbände; it kann you/yourself no_one heilen.)

ClVgnon est qui judicet judicium tuum ad alligandum: curationum utilitas non est tibi.
   (non it_is who yudicet yudicium your to alligandum: curationum utilitas not/no it_is tibi. )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-24 This series of messages is mainly positive, with only two verses carrying a tone of judgment (30:23-24). They speak of the beneficial effects of the destruction of Jerusalem and of the Exile.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) There is no one to plead your case

(Some words not found in UHB: not Dān cause,your for,sore medicine healing not to/for=you(fs) )

Alternate translation: “There is no one who asks me to show you mercy”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) no one to plead your case … no remedy for your wound

(Some words not found in UHB: not Dān cause,your for,sore medicine healing not to/for=you(fs) )

Yahweh has punished them so severely that there is no one who can help them.

BI Jer 30:13 ©