Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_prayed to YHWH after given_I DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son of_Nēriyyāh to_say.
UHB וָאֶתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֤י תִתִּי֙ אֶת־סֵ֣פֶר הַמִּקְנָ֔ה אֶל־בָּר֥וּךְ בֶּן־נֵרִיָּ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‡
(vāʼetpallēl ʼel-yhwh ʼaḩₐrēy tittiy ʼet-şēfer hammiqnāh ʼel-bārūk ben-nēriyyāh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πίονται, καὶ ἐξεμοῦνται, καὶ ἐκμανήσονται ἀπὸ προσώπου τῆς μαχαίρας, ἧς ἐγὼ ἀποστέλλω ἀναμέσον αὐτῶν.
(Kai piontai, kai exemountai, kai ekmanaʸsontai apo prosōpou taʸs maⱪairas, haʸs egō apostellō anameson autōn. )
BrTr And they shall drink, and vomit, and be mad, because of the sword which I send among them.
ULT After I gave the receipt of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to Yahweh and said,
UST After I had given the papers to Baruch, I prayed to Yahweh, saying this:
BSB § After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:
OEB Now, after I had given the purchase-deed to Baruch, the son of Neriah, I prayed in these words to Jehovah:
WEBBE Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,
WMBB (Same as above)
NET “After I had given the copies of the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord,
LSV And I pray to YHWH after my giving the purchase scroll to Baruch son of Neriah, saying,
FBV After I had given the deed of sale to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord:
T4T After I had given the papers/papyri to Baruch, I prayed to Yahweh, saying this:
LEB And I prayed to Yahweh—after giving my deed of the purchase to Baruch the son of Neriah—saying,[fn]
32:16 Literally “to say”
BBE Now after I had given the paper to Baruch, the son of Neriah, I made my prayer to the Lord, saying,
Moff No Moff JER book available
JPS Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying:
ASV Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto Jehovah, saying,
DRA And after I had delivered the deed of purchase to Baruch the son of Neri, I prayed to the Lord, saying:
YLT And I pray unto Jehovah — after my giving the purchase-book unto Baruch son of Neriah — saying,
Drby And after I had given the writing of the purchase unto Baruch the son of Nerijah, I prayed unto Jehovah saying,
RV Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
Wbstr Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,
KJB-1769 ¶ Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
KJB-1611 ¶ Now when I had deliuered the euidence of the purchase vnto Baruch the sonne of Neriah, I prayed vnto the LORD, saying,
(¶ Now when I had delivered the euidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,)
Bshps Nowe when I had deliuered the euidence vnto Baruch the sonne of Neriah, I besought the Lorde, saying:
(Now when I had delivered the euidence unto Baruch the son of Neriah, I besought the Lord, saying:)
Gnva Now when I had deliuered the booke of the possession vnto Baruch, the sonne of Neriah, I prayed vnto the Lord, saying,
(Now when I had delivered the book of the possession unto Baruch, the son of Neriah, I prayed unto the Lord, saying, )
Cvdl Now when I had delyuered the euydence vnto Baruch ye sonne of Nerias, I besought the LORDE, sayenge:
(Now when I had delivered the euydence unto Baruch ye/you_all son of Nerias, I besought the LORD, sayenge:)
Wycl And Y preiede to the Lord, aftir that Y bitook the book of possessioun to Baruc, the sone of Nery; and Y seide, Alas!
(And I prayed to the Lord, after that I bitook the book of possession to Baruc, the son of Nery; and I said, Alas!)
Luth Und da ich den Kaufbrief hatte Baruch, dem Sohn Nerias, gegeben, betete ich zum HErr’s und sprach:
(And there I the Kaufbrief had Baruch, to_him son Nerias, given, prayed I for_the LORD’s and spoke:)
ClVg Et oravi ad Dominum, postquam tradidi librum possessionis Baruch filio Neri, dicens:
(And oravi to Dominum, postquam tradidi librum possessionis Baruch filio Neri, saying: )