Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 34 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 34:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 34:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) go and_speak to Tsedeqḩ/(Zedek)iah the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_say to_him/it thus he_says YHWH see_I [am]_about_to_give DOM the_city the_this in/on/at/with_hand of_the_king of_Bāⱱelh and_burn_it in/on/at/with_fire.

UHBכֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָלֹךְ֙ וְ⁠אָ֣מַרְתָּ֔ אֶל־צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗י⁠ו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְ⁠נִ֨י נֹתֵ֜ן אֶת־הָ⁠עִ֤יר הַ⁠זֹּאת֙ בְּ⁠יַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וּ⁠שְׂרָפָ֖⁠הּ בָּ⁠אֵֽשׁ׃
   (koh-ʼāmar yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl hālok və⁠ʼāmartā ʼel-ʦidqiyyāhū melek yəhūdāh və⁠ʼāmartā ʼēlāy⁠v koh ʼāmar yhwh hin⁠niy notēn ʼet-hā⁠ˊir ha⁠zzoʼt bə⁠yad melek-bāⱱel ū⁠sərāfā⁠h bā⁠ʼēsh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὕτως εἶπε Κύριος, ποίησον σεαυτῷ δεσμοὺς καὶ κλοιοὺς, καὶ περίθου περὶ τὸν τράχηλόν σου.
   (Houtōs eipe Kurios, poiaʸson seautōi desmous kai kloious, kai perithou peri ton traⱪaʸlon sou. )

BrTrThus said the Lord; Make to thyself bonds and yokes, and put them about thy neck,

ULT“Yahweh, God of Israel, says this: Go and speak to Zedekiah king of Judah and say to him, ‘Yahweh says this: Look, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon. He will burn it.

UST“Go to Zedekiah the King of Judah, and say to him, ‘This is what Yahweh, the God of Israel, says: “I am about to enable the army of the king of Babylon to capture this city, and they will burn it down.

BSBThe LORD, the God of Israel, told Jeremiah to go and speak to Zedekiah king of Judah and tell him that this is what the LORD says: “Behold, I am about to deliver this city into the hand of the king of Babylon, and he will burn it down.


OEBThus saith Jehovah, the God of Israel, Go to Zedekiah, king of Judah, and say to him, Thus saith Jehovah: I am about to deliver this city into the hands of the king of Babylon, who will burn it with fire.

WEBBE“The LORD, the God of Israel, says, ‘Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, the LORD says, “Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord God of Israel told Jeremiah to go and give King Zedekiah of Judah a message. He told Jeremiah to tell him, “The Lord says, ‘I am going to hand this city over to the king of Babylon and he will burn it down.

LSV“Thus said YHWH, God of Israel: Go, and you have spoken to Zedekiah king of Judah, and have said to him, Thus said YHWH: Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he has burned it with fire,

FBVThis is what the Lord, the God of Israel, says: Go and talk to Zedekiah king of Judah and tell him that this is what the Lord says: Listen! I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he is going to burn it down.

T4T“Go to Zedekiah the King of Judah, and say to him, ‘This is what Yahweh, the God whom we Israelis worship, says: “I am about to enable the army of the King of Babylon to capture this city, and they will burn it down.

LEB“Thus says Yahweh, the God of Israel: ‘Go and say to Zedekiah the king of Judah, now you must say to him, “Thus says Yahweh: ‘Look, I am going to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire.

BBEThe Lord, the God of Israel, has said, Go and say to Zedekiah, king of Judah, This is what the Lord has said: See, I will give this town into the hands of the king of Babylon, and he will have it burned with fire:

MoffNo Moff JER book available

JPSThus saith the LORD, the God of Israel: Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him: Thus saith the LORD: Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire;

ASVThus saith Jehovah, the God of Israel, Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith Jehovah, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:

DRAThus saith the Lord, the God of Israel: Go, and speak to Sedecias king of Juda, and say to him: Thus saith the Lord: Behold I will deliver this city into the hands of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.

YLT'Thus said Jehovah, God of Israel: Go, and thou hast spoken unto Zedekiah king of Judah, and hast said unto him, Thus said Jehovah: Lo, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he hath burned it with fire,

DrbyThus saith Jehovah, the [fn]God of Israel: Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith Jehovah: Behold, I give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.


34.2 Elohim

RVThus saith the LORD, the God of Israel, Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:

WbstrThus saith the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:

KJB-1769Thus saith the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:
   (Thus saith/says the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Yudah, and tell him, Thus saith/says the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire: )

KJB-1611Thus saith the LORD, the God of Israel, Go, and speake to Zedekiah king of Iudah, and tell him, Thus saith the LORD, Behold, I will giue this citie into the hand of the king of Babylon, and he shal burne it with fire.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThus saith the Lorde God of Israel, Go and speake to Zedekias the king of Iuda, and tell hym, the Lorde sendeth thee this worde: beholde, I wyll deliuer this citie into the hande of the kyng of Babylon, he shall burne it with fire,
   (Thus saith/says the Lord God of Israel, Go and speak to Zedekias the king of Yudah, and tell him, the Lord sendeth/sends thee/you this word: behold, I will deliver this city into the hand of the king of Babylon, he shall burn it with fire,)

GnvaThus sayth the Lord God of Israel, Goe, and speake to Zedekiah King of Iudah, and tell him, Thus sayth the Lord, Beholde, I will giue this citie into the hand of the King of Babel, and he shall burne it with fire,
   (Thus saith/says the Lord God of Israel, Go, and speak to Zedekiah King of Yudah, and tell him, Thus saith/says the Lord, Behold, I will give this city into the hand of the King of Babel, and he shall burn it with fire, )

CvdlThus saieth the LORDE God of Israel: Go, & speake to Sedechias the kinge of Iuda, & tell him: The LORDE sendeth the this worde: Beholde, I will delyuer this cite in to the hode of the kinge of Babilon, he shal burne it,
   (Thus saith/says the LORD God of Israel: Go, and speak to Sedechias the king of Yudah, and tell him: The LORD sendeth/sends the this word: Behold, I will deliver this cite in to the hode of the king of Babilon, he shall burn it,)

WyclThe Lord God of Israel seith these thingis, Go thou, and speke to Sedechie, kyng of Juda; and thou schalt seie to hym, The Lord seith these thingis, Lo! Y schal bitake this citee in to the hond of the kyng of Babiloyne, and he schal brenne it bi fier.
   (The Lord God of Israel saith/says these things, Go thou/you, and speak to Sedechie, king of Yudah; and thou/you shalt say to him, The Lord saith/says these things, Lo! I shall bitake this city in to the hand of the king of Babiloyne, and he shall brenne it by fier.)

LuthSo spricht der HErr, der GOtt Israels: Gehe hin und sage Zedekia, dem Könige Judas, und sprich zu ihm: So spricht der HErr: Siehe, ich will diese Stadt in die Hände des Königs zu Babel geben, und er soll sie mit Feuer verbrennen.
   (So says the/of_the LORD, the/of_the God Israels: Gehe there and said Zedekia, to_him kings/king Yudas, and sprich to him: So says the/of_the LORD: See, I will this/these city in the hands the kings to Babel geben, and he should they/she/them with fire verbrennen.)

ClVgHæc dicit Dominus Deus Israël: Vade, et loquere ad Sedeciam regem Juda, et dices ad eum: Hæc dicit Dominus: Ecce ego tradam civitatem hanc in manus regis Babylonis, et succendet eam igni:
   (This dicit Master God Israel: Vade, and loquere to Sedeciam regem Yuda, and dices to eum: This dicit Master: Behold I tradam civitatem hanc in hands king Babylonis, and succendet her igni: )


TSNTyndale Study Notes:

34:2 No matter what King Zedekiah did, Jerusalem would fall. The Lord would not rescue the city.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to give this city

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH god Yisrael go and,speak to/towards Tsedeqḩ/(Zedek)iah king Yehuda and,say to=him/it thus he/it_had_said YHWH behold,I give DOM the=city the,this in/on/at/with,hand king Babel and,burn,it in/on/at/with,fire )

See how you translated this in Jeremiah 32:28

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) into the hand of the king of Babylon

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH god Yisrael go and,speak to/towards Tsedeqḩ/(Zedek)iah king Yehuda and,say to=him/it thus he/it_had_said YHWH behold,I give DOM the=city the,this in/on/at/with,hand king Babel and,burn,it in/on/at/with,fire )

Here the word “hand” is a metonym for the control that the hand exercises. Alternate translation: “under the control of the king of Babylon”

BI Jer 34:2 ©