Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JER 34:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 34:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVBehold_I [am]_about_to_command the_utterance of_YHWH and_bring_back_them to the_city the_this and_fight on/upon_it(f) and_take_it and_burn_it in/on/at/with_fire and_DOM the_cities of_Yəhūdāh I_will_make a_waste with_no-one an_inhabitant.

UHBהִנְ⁠נִ֨י מְצַוֶּ֜ה נְאֻם־יְהוָ֗ה וַ⁠הֲשִׁ֨בֹתִ֜י⁠ם אֶל־הָ⁠עִ֤יר הַ⁠זֹּאת֙ וְ⁠נִלְחֲמ֣וּ עָלֶ֔י⁠הָ וּ⁠לְכָד֖וּ⁠הָ וּ⁠שְׂרָפֻ֣⁠הָ בָ⁠אֵ֑שׁ וְ⁠אֶת־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה אֶתֵּ֥ן שְׁמָמָ֖ה מֵ⁠אֵ֥ין יֹשֵֽׁב׃פ
   (hin⁠niy məʦaūeh nəʼum-yhwh va⁠hₐshiⱱotiy⁠m ʼel-hā⁠ˊir ha⁠zzoʼt və⁠nilḩₐmū ˊāley⁠hā ū⁠ləkādū⁠hā ū⁠sərāfu⁠hā ⱱā⁠ʼēsh və⁠ʼet-ˊārēy yəhūdāh ʼettēn shəmāmāh mē⁠ʼēyn yoshēⱱ.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTLook, I am about to give a command—this is Yahweh’s declaration—and will bring them back to this city to wage war against it and take it, and to burn it. For I will turn the cities of Judah into ruined places in which there will be no inhabitants.’ ”

USTI will summon them back again. This time, they will fight against this city and capture it and burn it down. I will make sure that all the towns in Judah are destroyed, with the result that no one will live there anymore.’ ”


BSB  § Behold, I am going to give the command, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it down. And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”

OEBMark this well, saith Jehovah, I will issue My word of command and bring them back to this city; they shall assault it and take it and burn it with fire, and the cities of Judah I will turn into an uninhabited desolation.

WEBBehold, I will command,” says Yahweh, “and cause them to return to this city. They will fight against it, take it, and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”

WMBBehold, I will command,” says the LORD, “and cause them to return to this city. They will fight against it, take it, and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”

NETFor I, the Lord, affirm that I will soon give the order and bring them back to this city. They will fight against it and capture it and burn it down. I will also make the towns of Judah desolate so that there will be no one living in them.” ’ ”

LSVBehold, I am commanding,” a declaration of YHWH, “and have brought them back to this city, and they have fought against it, and captured it, and burned it with fire, and I make the cities of Judah a desolation—without inhabitant.”

FBVListen! I will give the order, declares the Lord, and bring them back to Jerusalem. They will attack it, capture it, and burn it. I'm going to destroy the towns of Judah so nobody will live there.

T4TI will summon them back again. This time, they will fight against this city and capture it and burn it down. I will make sure that all the towns in Judah are destroyed, with the result that no one will live there any more.’ ”

LEBLook, I am going to command,’ declares[fn] Yahweh, ‘and I will bring them back to this city, and they will fight against it, and they will capture it, and they will burn it with fire, and the towns of Judah I will make a desolationwithout[fn] an inhabitant.’ ”


?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “from there is not”

BBESee, I will give orders, says the Lord, and make them come back to this town; and they will make war on it and take it and have it burned with fire: and I will make the towns of Judah waste and unpeopled.

MoffNo Moff JER book available

JPSBehold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.

ASVBehold, I will command, saith Jehovah, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.

DRABehold I will command, saith the Lord, and I will bring them again to this city, and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Juda a desolation, without an inhabitant.

YLTLo, I am commanding — an affirmation of Jehovah — and have brought them back unto this city, and they have fought against it, and captured it, and burned it with fire, and the cities of Judah I do make a desolation — without inhabitant.'

DrbyBehold, I command, saith Jehovah, and I will cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.

RVBehold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.

WbstrBehold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.

KJB-1769Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.
   (Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Yudah a desolation without an inhabitant.)

KJB-1611Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to returne to this citie, and they shall fight against it, and take it, and burne it with fire, and I will make the cities of Iudah a desolation without an inhabitant.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut thorowe my commaundement (saith the Lord) they shall come againe before this citie, they shall fight against it, winne it, and burne it: Moreouer, I wyll lay the cities of Iuda so waste, that no man shall dwell therin.
   (But thorowe my commandment (saith the Lord) they shall come again before this city, they shall fight against it, win it, and burn it: Moreover/What's_more, I will lay the cities of Yudah so waste, that no man shall dwell therin.)

GnvaBeholde, I will commande, saith the Lord, and cause them to returne to this citie, and they shall fight against it, and take it, and burne it with fire: and I will make the cities of Iudah desolate without an inhabitant.
   (Behold, I will commande, saith the Lord, and cause them to return to this city, and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Yudah desolate without an inhabitant.)

CvdlBut thorow my commaundement (saieth the LORDE) they shal come agayne before this cite, they shall fight agaynst it, wynne it, and burne it. Morouer I will laye the cities of Iuda so waist, that no man shall dwell therin.
   (But through my commandment (saieth the LORD) they shall come again before this city, they shall fight against it, win it, and burn it. Moreover/What's_more I will lay the cities of Yudah so waist, that no man shall dwell therin.)

WycLo! Y comaunde, seith the Lord, and Y schal brynge hem ayen in to this citee, and thei schulen fiyte ayens it, and schulen take it, and schulen brenne it with fier; and Y schal yyue the citees of Juda in to wildirnesse, for ther is no dwellere.
   (Lo! I comaunde, saith/says the Lord, and I shall bring them again in to this city, and they should fight against it, and should take it, and should brenne it with fire; and I shall give the cities of Yudah in to wilderness, for there is no dwellere.)

LuthDenn siehe, ich will ihnen befehlen, spricht der HErr, und will sie wieder vor diese Stadt bringen, und sollen wider sie streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen; und will die Städte Judas verwüsten, daß niemand mehr da wohnen soll.
   (Because look, I will to_them befehlen, spricht the/of_the LORD, and will they/she/them again before/in_front_of this/these city bringen, and sollen against they/she/them argue/battle and they/she/them gewinnen and with fire verbrennen; and will the cities Yudas verwüsten, that no_one more there reside soll.)

ClVgEcce ego præcipio, dicit Dominus, et reducam eos in civitatem hanc, et præliabuntur adversus eam, et capient eam, et incendent igni: et civitates Juda dabo in solitudinem, eo quod non sit habitator.
   (Behold I præcipio, dicit Master, and reducam them in civitatem hanc, and præliabuntur adversus eam, and capient eam, and incendent igni: and civitates Yuda dabo in solitudinem, eo that not/no let_it_be habitator.)

BrTrthey shall go into Babylon, saith the Lord.

BrLXXεἰς Βαβυλῶνα εἰσελεύσεται, λέγει Κύριος.
   (eis Babulōna eiseleusetai, legei Kurios.)


TSNTyndale Study Notes:

34:8-22 Zedekiah ordered the people to free their slaves; he was apparently trying to curry favor with God by enforcing the covenant requirements regarding the Hebrew ownership of slaves (Exod 21:2-4) that had been neglected since Moses’ time. However, the order was worse than useless because the people soon went back on this new affirmation of the covenant, just as they had broken their treaty with Nebuchadnezzar (see Ezek 21:23-24) and their original covenant with the Lord. The Lord would punish them as their treachery deserved.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) bring them

(Some words not found in UHB: behold,I command declares YHWH and,bring_~_back,them to/towards the=city the,this and,fight on/upon=it(f) and,take,it and,burn,it in/on/at/with,fire and=DOM towns Yehuda make desolation with,no-one was_sitting )

bring the Babylonian armies

BI Jer 34:22 ©