Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_officials of_Yəhūdāh/(Judah) and_officials of_Yərūshālayim/(Jerusalem) the_eunuchs and_the_priests and_all/each/any/every the_people the_earth/land the_passed between the_pieces the_calf.
UHB שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְשָׂרֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם הַסָּֽרִסִים֙ וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים וְכֹ֖ל עַ֣ם הָאָ֑רֶץ הָעֹ֣בְרִ֔ים בֵּ֖ין בִּתְרֵ֥י הָעֵֽגֶל׃ ‡
(sārēy yəhūdāh vəsārēy yərūshālaim haşşārişīm vəhakkohₐnim vəkol ˊam hāʼāreʦ hāˊoⱱrim bēyn bitrēy hāˊēgel.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τῶν ἐπιλοίπων σκευῶν,
(Kai tōn epiloipōn skeuōn, )
BrTr And as for the remaining vessels,
ULT and then the leaders of Judah and Jerusalem, the eunuchs and the priests, and all the people of the land walked between the parts of the bull.
UST Because you have disregarded what I said in my agreement with you, I will do to you just what you did to the calves that you cut in half to show that you would surely do what you solemnly promised that you would do. I will enable your enemies to cut you into pieces, you officials of Judah and you officials of Jerusalem, and you officials in the palace, and you priests and all you common people. I will do that because you have ignored the fact that you had solemnly promised to free your slaves.
BSB The officials of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the people of the land who passed between the pieces of the calf,
OEB I mean the princes of Judah and Jerusalem, the eunuchs, the priests and all the people of the land who passed between the pieces of the calf they had cut in two –
WEBBE the princes of Judah, the princes of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf.
WMBB (Same as above)
NET I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf.
LSV heads of Judah, and heads of Jerusalem, the officers, and the priests, and all the people of the land who had passed through between the pieces of the calf—
FBV I will hand them over to their enemies who are trying to kill them. This includes the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and everyone else who passed between the pieces of the calf.
T4T Because you have disregarded what I said in my agreement with you, I will do to you just like you did to the calves that you cut in half to show that you would surely do what you solemnly promised that you would do. I will enable your enemies to cut you into pieces, you officials of Judah and you officials of Jerusalem, and you officials in the palace, and you priests and all you common people. I will do that because you have disregarded what you solemnly promised about freeing your slaves.
LEB the officials of Judah, and the officials of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf—
BBE The rulers of Judah and the rulers of Jerusalem, the unsexed servants and the priests and all the people of the land who went between the parts of the ox,
Moff No Moff JER book available
JPS the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the officers, and the priests, and all the people of the land, that passed between the parts of the calf;
ASV the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, that passed between the parts of the calf;
DRA The princes of Juda, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land that passed between the parts of the calf:
YLT heads of Judah, and heads of Jerusalem, the officers, and the priests, and all the people of the land those passing through between the pieces of the calf —
Drby — the princes of Judah and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, that passed between the parts of the calf;
RV the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf;
Wbstr The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;
KJB-1769 The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf;
(The princes of Yudah, and the princes of Yerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf; )
KJB-1611 The princes of Iudah and the princes of Ierusalem, the eunuches, and the priests, and all the people of the land which passed betweene the parts of the calfe,
(The princes of Yudah and the princes of Yerusalem, the eunuches, and the priests, and all the people of the land which passed between the parts of the calfe,)
Bshps The princes of Iuda, the princes of Hierusalem, the gelded me, the priestes, and all the people of the lande, whiche went thorowe the two sydes of the calfe:
(The princes of Yudah, the princes of Yerusalem, the gelded me, the priests, and all the people of the land, which went thorowe the two sides of the calfe:)
Gnva The princes of Iudah, and the princes of Ierusalem, the Eunuches, and the Priestes, and all the people of the lande, which passed betweene the partes of the calfe,
(The princes of Yudah, and the princes of Yerusalem, the Eunuches, and the Priests, and all the people of the land, which passed between the partes of the calfe, )
Cvdl The prynces of Iuda, the prynces of Ierusalem, the gelded men, the prestes and all the people of the londe (which wete thorow the two sydes of the calfe.)
(The princes of Yudah, the princes of Yerusalem, the gelded men, the priests and all the people of the land (which went through the two sides of the calfe.))
Wycl and the princes of Jerusalem, and the onest seruauntis, and preestis yeden bytwixe the partyngis therof, and al the puple of the lond, that yeden bitwixe the departyngis of the calf;
(and the princes of Yerusalem, and the onest servants, and priests went bytwixe the partyngis thereof, and all the people of the land, that went between the departyngis of the calf;)
Luth nämlich die Fürsten Judas, die Fürsten Jerusalems, die Kämmerer, die Priester und das ganze Volk im Lande, so zwischen des Kalbes Stücken hingegangen sind.
(nämlich the prince(s) Yudas, the prince(s) Yerusalems, the Kämmerer, the priest(s) and the ganze people in_the land, so between the Kalbes Stücken hingegangen sind.)
ClVg principes Juda et principes Jerusalem, eunuchi et sacerdotes, et omnis populus terræ, qui transierunt inter divisiones vituli:
(principes Yuda and principes Yerusalem, eunuchi and priests, and everyone populus terræ, who they_passed between divisiones vituli: )
34:8-22 Zedekiah ordered the people to free their slaves; he was apparently trying to curry favor with God by enforcing the covenant requirements regarding the Hebrew ownership of slaves (Exod 21:2-4) that had been neglected since Moses’ time. However, the order was worse than useless because the people soon went back on this new affirmation of the covenant, just as they had broken their treaty with Nebuchadnezzar (see Ezek 21:23-24) and their original covenant with the Lord. The Lord would punish them as their treachery deserved.
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) and then the leaders … walked between the parts of the bull
(Some words not found in UHB: officials Yehuda and,officials Yerushalayim the,eunuchs and,the,priests and=all/each/any/every people the=earth/land the,passed between parts the,calf )
The description of how the people established the covenant that began with the words “when they cut” in verse 18 ends here.