Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 34:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 34:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_repented you_all the_day and_did DOM the_right in/on/at/with_sight_of_my to_call liberty everyone to_neighbour_of_his and_made a_covenant to/for_my_face/front in/on/at/with_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it.

UHBוַ⁠תָּשֻׁ֨בוּ אַתֶּ֜ם הַ⁠יּ֗וֹם וַ⁠תַּעֲשׂ֤וּ אֶת־הַ⁠יָּשָׁר֙ בְּ⁠עֵינַ֔⁠י לִ⁠קְרֹ֥א דְר֖וֹר אִ֣ישׁ לְ⁠רֵעֵ֑⁠הוּ וַ⁠תִּכְרְת֤וּ בְרִית֙ לְ⁠פָנַ֔⁠י בַּ⁠בַּ֕יִת אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שְׁמִ֖⁠י עָלָֽי⁠ו׃
   (va⁠ttāshuⱱū ʼattem ha⁠yyōm va⁠ttaˊₐsū ʼet-ha⁠yyāshār bə⁠ˊēyna⁠y li⁠qəroʼ dərōr ʼiysh lə⁠rēˊē⁠hū va⁠ttikrə ərīt lə⁠fāna⁠y ba⁠bayit ʼₐsher-niqrāʼ shəmi⁠y ˊālāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι οὐκ ἀπέστειλα αὐτοὺς, φησὶ Κύριος, καὶ προφητεύουσι τῷ ὀνόματί μου ἐπ ἀδίκῳ, πρὸς τὸ ἀπολέσαι ὑμᾶς, καὶ ἀπολεῖσθε ὑμεῖς, καὶ οἱ προφῆται ὑμῶν, οἱ προφητεύοντες ὑμῖν ἐπʼ ἀδίκῳ ψευδῆ.
   (hoti ouk apesteila autous, faʸsi Kurios, kai profaʸteuousi tōi onomati mou ep adikōi, pros to apolesai humas, kai apoleisthe humeis, kai hoi profaʸtai humōn, hoi profaʸteuontes humin epʼ adikōi pseudaʸ. )

BrTrfor I sent them not, saith the Lord; and they prophesy in my name unjustly, that I might destroy you, and ye should perish, and your prophets, who unrighteously prophesy lies to you.

ULTNow you yourselves repented and began to do what is right in my eyes. You proclaimed freedom, each man to his neighbor, and you made a covenant before me in the house that is called by my name.

USTRecently, you obeyed my command and stopped doing what was wrong and did what was right. You made a solemn agreement at my temple that you would free your slaves, and then you freed them.

BSBRecently you repented and did what pleased Me; each of you proclaimed freedom for his neighbor. You made a covenant before Me in the house that bears My Name

MSB (Same as above)


OEBBut you have in these days acted in a very different spirit; you have done what I desired in each proclaiming liberty to his (enslaved) neighbour; in My presence you made a covenant in the House that is called by My name.

WEBBEYou had now turned, and had done that which is right in my eyes, in every man proclaiming liberty to his neighbour. You had made a covenant before me in the house which is called by my name;

WMBB (Same as above)

NETRecently, however, you yourselves showed a change of heart and did what is pleasing to me. You granted your fellow countrymen their freedom and you made a covenant to that effect in my presence in the house that I have claimed for my own.

LSVAnd today you turn back and you do that which is right in My eyes, to each proclaim liberty to his neighbor, and you make a covenant before Me in the house over which My Name is called.

FBVA little while ago you decided to do what's right, which made me happy. You all announced that you would free your slaves. You made a agreement before me in my Temple.

T4TRecently, you obeyed my command and stopped doing what was wrong and did what was right. You made a solemn agreement at my temple that you would free your slaves, and then you freed them.

LEBNo LEB JER book available

BBEAnd now, turning away from evil, you had done what is right in my eyes, giving a public undertaking for every man to make his neighbour free; and you had made an agreement before me in the house which is named by my name:

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd ye were now turned, and had done that which is right in Mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before Me in the house whereon My name is called;

ASVAnd ye were now turned, and had done that which is right in mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:

DRAAnd you turned today, and did that which was right in my eyes, in proclaiming liberty every one to his brother: and you made a covenant in my sight, in the house upon which my name is invocated.

YLT'And ye turn back, ye to-day, and ye do that which is right in Mine eyes, to proclaim liberty each to his neighbour, and ye make a covenant before Me in the house over which My name is called.

DrbyAnd you, ye had this day turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:

RVAnd ye were now turned, and had done that which is right in mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:
   (And ye/you_all were now turned, and had done that which is right in mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye/you_all had made a covenant before me in the house which is called by my name: )

SLTAnd ye will turn back today and do the straight in mine eyes, to call liberty a man to his neighbor; and ye will cut out a covenant before me in the house which my name was called upon it.

WbstrAnd ye had now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:

KJB-1769And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:[fn][fn]
   (And ye/you_all were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye/you_all had made a covenant before me in the house which is called by my name: )


34.15 now: Heb. to day

34.15 which…: Heb. whereupon my name is called

KJB-1611[fn][fn]And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming libertie euery man to his neighbour, and ye had made a couenant before me in the house, which is called by my Name.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


34:15 Heb. to day

34:15 Heb. wherupon my name is called.

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaAnd ye were nowe turned, and had done right in my sight in proclayming libertie, euery man to his neighbour, and ye had made a couenant before mee in the house, whereupon my Name is called.
   (And ye/you_all were now turned, and had done right in my sight in proclayming liberty, every man to his neighbour, and ye/you_all had made a covenant before me in the house, whereupon my Name is called. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgEt conversi estis vos hodie, et fecistis quod rectum est in oculis meis, ut prædicaretis libertatem unusquisque ad amicum suum: et inistis pactum in conspectu meo, in domo in qua invocatum est nomen meum super eam:
   (And conversi you_are you today/at_this_time, and you_dids that rightness/accuracy it_is in/into/on eyes mine, as beforedicaretis libertatem each_one/everybody to friend his_own: and inistis agreement in/into/on in_sight mine, in/into/on at_home in/into/on which invocatum it_is name mine over her: )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

34:8-22 Zedekiah ordered the people to free their slaves; he was apparently trying to curry favor with God by enforcing the covenant requirements regarding the Hebrew ownership of slaves (Exod 21:2-4) that had been neglected since Moses’ time. However, the order was worse than useless because the people soon went back on this new affirmation of the covenant, just as they had broken their treaty with Nebuchadnezzar (see Ezek 21:23-24) and their original covenant with the Lord. The Lord would punish them as their treachery deserved.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Now you yourselves repented

(Some words not found in UHB: and,repented you_all the=day and,did DOM the,right in/on/at/with,sight_of,my to=call freedom (a)_man to,neighbor_of,his and,made covenant to/for=my=face/front in/on/at/with,house which/who called name_of,my on/upon/above=him/it )

Here the word “now” is used to draw attention to the important point that follows.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) right in my eyes

(Some words not found in UHB: and,repented you_all the=day and,did DOM the,right in/on/at/with,sight_of,my to=call freedom (a)_man to,neighbor_of,his and,made covenant to/for=my=face/front in/on/at/with,house which/who called name_of,my on/upon/above=him/it )

“Eyes” here is a metonym for someone’s opinion or idea. Alternate translation: “what I consider to be right”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the house that is called by my name

(Some words not found in UHB: and,repented you_all the=day and,did DOM the,right in/on/at/with,sight_of,my to=call freedom (a)_man to,neighbor_of,his and,made covenant to/for=my=face/front in/on/at/with,house which/who called name_of,my on/upon/above=him/it )

This can be translated in active form. Alternate translation: “the house that belongs to me”

BI Jer 34:15 ©