Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 51 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel JER 51:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 51:37 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_become Bāⱱelh as_heap_of_ruins a_habitation of_jackals a_horror and_hissing with_no-one an_inhabitant.

UHBוְ⁠הָיְתָה֩ בָבֶ֨ל ׀ לְ⁠גַלִּ֧ים ׀ מְעוֹן־תַּנִּ֛ים שַׁמָּ֥ה וּ⁠שְׁרֵקָ֖ה מֵ⁠אֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃
   (və⁠hāyətāh ⱱāⱱel lə⁠gallim məˊōn-tannim shammāh ū⁠shərēqāh mē⁠ʼēyn yōshēⱱ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 51:37 verse available

BrTrNo BrTr JER 51:37 verse available

ULTBabylon will become heaps of rubble, a den of jackals, a horror,
 ⇔ an object of hissing, where there are no inhabitants.

USTBabylon will become a heap of ruins,
 ⇔ a place where jackals live.
 ⇔ It will become a place that people are horrified about and will ridicule;
 ⇔ it will be a place where no one lives.

BSBBabylon will become a heap of rubble,
 ⇔ a haunt for jackals,[fn]
 ⇔ an object of horror and scorn,
 ⇔ without inhabitant.


51:37 Or serpents or dragons


OEBBabylon shall become a ruin,
 ⇔ A place that jackals haunt,
 ⇔ A place of horror and hissing,
 ⇔ A place where no man dwelleth.

WEBBEBabylon will become heaps,
 ⇔ a dwelling place for jackals,
 ⇔ an astonishment, and a hissing,
 ⇔ without inhabitant.

WMBB (Same as above)

NETBabylon will become a heap of ruins.
 ⇔ Jackals will make their home there.
 ⇔ It will become an object of horror and of hissing scorn,
 ⇔ a place where no one lives.

LSVAnd Babylon has been for heaps,
A habitation of dragons,
An astonishment, and a hissing, without inhabitant.

FBVBabylon will be turned into a pile of rubble, a home for jackals, a place that horrifies people, a place they jeer at, a place where no one lives.

T4TBabylon will become a heap of ruins,
 ⇔ a place where jackals/wolves live.
 ⇔ It will become a place that people are horrified about and will ridicule;
 ⇔ it will be a place where no one lives.

LEB•  a lair of jackals, •  an object of horror, and an object of hissing, • [fn] inhabitants.


51:36 Literally “from there is not”

BBEAnd Babylon will become a mass of broken walls, a hole for jackals, a cause of wonder and surprise, without a living man in it.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

ASVAnd Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

DRAAnd Babylon shall be reduced to heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment and a hissing, because there is no inhabitant.

YLTAnd Babylon hath been for heaps, A habitation of dragons, An astonishment, and a hissing, without inhabitant.

DrbyAnd Babylon shall become heaps, a dwelling-place of jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

RVAnd Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and an hissing, without inhabitant.

WbstrAnd Babylon shall become heaps, a dwelling-place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant.

KJB-1769And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

KJB-1611And Babylon shal become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and an hissing without an inhabitant.
   (And Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and an hissing without an inhabitant.)

BshpsBabylon shall become an heape of stones, a dwellyng place for dragons, a fearefulnesse and wonderyng, and no man shall dwell there.
   (Babylon shall become an heap of stones, a dwelling place for dragons, a fearefulnesse and wonderyng, and no man shall dwell there.)

GnvaAnd Babel shall be as heapes, a dwelling place for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

CvdlBabilon shal become an heape of stones, a dwellinge place for dragons, a fearfulnes & wondringe, because no man dwelleth there.
   (Babilon shall become an heap of stones, a dwelling place for dragons, a fearfulnes and wondringe, because no man dwells there.)

WyclAnd Babiloyne schal be in to biriels, it schal be the dwellyng of dragouns, wondryng and hissyng, for that no dwellere is.
   (And Babiloyne shall be in to biriels, it shall be the dwelling of dragouns, wondryng and hissyng, for that no dwellere is.)

LuthUnd Babel soll zum Steinhaufen und zur Drachenwohnung werden, zum Wunder und zum Anpfeifen; daß niemand drinnen wohnet.
   (And Babel should for_the Steinhaufen and to dragonswohnung become, for_the Wunder and for_the Anpfeifen; that no_one drinnen lives.)

ClVgEt erit Babylon in tumulos, habitatio draconum, stupor et sibilus, eo quod non sit habitator.
   (And will_be Babylon in tumulos, habitatio draconum, stupor and sibilus, eo that not/no let_it_be habitator. )


TSNTyndale Study Notes:

51:37 The looting of the city and the damage to its structures would inspire contempt rather than awe in its visitors.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) heaps of rubble

(Some words not found in UHB: and,become Babel as,heap_of_ruins haunt jackals object_of_horror and,hissing with,no-one inhabitant )

buildings that have become piles of rock

(Occurrence 0) den of jackals

(Some words not found in UHB: and,become Babel as,heap_of_ruins haunt jackals object_of_horror and,hissing with,no-one inhabitant )

home for wild dogs

(Occurrence 0) a horror

(Some words not found in UHB: and,become Babel as,heap_of_ruins haunt jackals object_of_horror and,hissing with,no-one inhabitant )

something that terrifies everyone who looks at it

(Occurrence 0) hissing

(Some words not found in UHB: and,become Babel as,heap_of_ruins haunt jackals object_of_horror and,hissing with,no-one inhabitant )

a sound people make to show that they dislike something very much

(Occurrence 0) there are no inhabitants

(Some words not found in UHB: and,become Babel as,heap_of_ruins haunt jackals object_of_horror and,hissing with,no-one inhabitant )

Alternate translation: “no one lives”

BI Jer 51:37 ©