Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not like_these the_portion of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because [is_the_one_who]_formed the_all he and_tribe inheritance_his [is]_YHWH of_hosts his/its_name.
UHB לֹֽא־כְאֵ֜לֶּה חֵ֣לֶק יַעֲק֗וֹב כִּֽי־יוֹצֵ֤ר הַכֹּל֙ ה֔וּא וְשֵׁ֖בֶט נַחֲלָת֑וֹ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ס ‡
(loʼ-kəʼēlleh ḩēleq yaˊₐqōⱱ kiy-yōʦēr hakkol hūʼ vəshēⱱeţ naḩₐlātō yhwh ʦəⱱāʼōt shəmō.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὅτι ἡμεῖς ἐθυμιῶμεν τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐσπείσαμεν αὐτῇ σπονδὰς, μὴ ἄνευ τῶν ἀνδρῶν ἡμῶν ἐποιήσαμεν αὐτῇ χαυῶνας, καὶ ἐσπείσαμεν αὐτῇ σπονδάς;
(Kai hoti haʸmeis ethumiōmen taʸ basilissaʸ tou ouranou, kai espeisamen autaʸ spondas, maʸ aneu tōn andrōn haʸmōn epoiaʸsamen autaʸ ⱪauōnas, kai espeisamen autaʸ spondas; )
BrTr And whereas we burned incense to the queen of heaven, and poured drink-offerings to her, did we make cakes to her, and pour drink-offerings to her, without our husbands?
ULT But God, the portion of Jacob, is not like these, for he is the molder of all things. Israel is the tribe of his inheritance;
⇔ Yahweh of hosts is his name.
UST But the God of Israel is not like those idols;
⇔ he is the one who created everything that exists;
⇔ we, the tribe of Israel, belong to him;
⇔ his name is Yahweh, commander of the angel armies.
BSB The Portion of Jacob is not like these,
⇔ for He is the Maker of all things,
⇔ and of the tribe of His inheritance—
⇔ the LORD of Hosts is His name.
OEB Not such is the Portion of Jacob,
⇔ His God is the Framer of all things;
⇔ Jehovah of Hosts is His name.
WEBBE The portion of Jacob is not like these,
⇔ for he formed all things,
⇔ including the tribe of his inheritance.
⇔ The LORD of Armies is his name.
WMBB The portion of Jacob is not like these,
⇔ for he formed all things,
⇔ including the tribe of his inheritance.
⇔ The LORD of Hosts is his name.
NET The Lord, who is the portion of the descendants of Jacob, is not like them.
⇔ For he is the one who created everything,
⇔ including the people of Israel whom he claims as his own.
⇔ He is known as the Lord who rules over all.
LSV The Portion of Jacob [is] not like these,
For He is forming the whole,
And [Israel is] the tribe of His inheritance,
YHWH of Hosts [is] His Name.
FBV The God of Jacob is not like these idols, for he is the creator of everything, including his own people that are special to him. The Lord Almighty is his name.
T4T But the God whom we Israelis worship is not like those idols;
⇔ he is the one who created everything that exists;
⇔ we, the people of Israel, belong to him;
⇔ his name is ‘the Commander of the armies of angels’.
LEB • is not like these, for he is the creator of[fn] • and the tribe of his inheritance. • Yahweh of hosts is his name.
51:1 Literally “the all”
BBE The heritage of Jacob is not like these; for the maker of all things is his heritage: the Lord of armies is his name.
Moff No Moff JER book available
JPS The portion of Jacob is not like these; for He is the former of all things, and Israel is the tribe of His inheritance; the LORD of hosts is His name.
ASV The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
DRA The portion of Jacob is not like them: for he that made all things he it is, and Israel is the sceptre of his inheritance: the Lord of hosts is his name.
YLT Not like these [is] the portion of Jacob, For He [is] former of all things, And [Israel is] the rod of His inheritance, Jehovah of Hosts [is] His name.
Drby The portion of Jacob is not like them; for it is he that hath formed all things: and [Israel] is the rod of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
RV The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
Wbstr The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
KJB-1769 The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
KJB-1611 [fn]The portion of Iacob is not like them, for he is the former of all things, and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hostes is his Name.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
51:19 Chap.10.16.
Bshps The portion of Iacob is none such: but he that made all thinges whose name is the Lorde of hoastes, he is the rodde of his enheritaunce.
(The portion of Yacob is none such: but he that made all things whose name is the Lord of hosts, he is the rod/staff of his inheritance.)
Gnva The portion of Iaakob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rodde of his inheritance: the Lord of hostes is his Name.
(The portion of Yacob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rod/staff of his inheritance: the Lord of hosts is his Name. )
Cvdl Neuertheles, the porcion of Iacob is none soch: but he that made all thinges, whose name is the LORDE of hoostes, he is the rodde of his enheritaunce.
(Nevertheless, the porcion of Yacob is none soch: but he that made all things, whose name is the LORD of hoostes, he is the rod/staff of his inheritance.)
Wycl The part of Jacob is not as these thingis; for he that made alle thingis is the part of Jacob, and Israel is the septre of his eritage; the Lord of oostis is his name.
(The part of Yacob is not as these things; for he that made all things is the part of Yacob, and Israel is the septre of his eritage; the Lord of hosts is his name.)
Luth Aber also ist der nicht, der Jakobs Schatz ist, sondern der alle Dinge schafft, der ist‘s; und Israel ist die Rute seines Erbes. Er heißt HErr Zebaoth.
(But also is the/of_the not, the/of_the Yakobs Schatz is, rather the/of_the all things schafft, the/of_the ist‘s; and Israel is the Rute his Erbes. He is_called LORD Zebaoth.)
ClVg Non sicut hæc, pars Jacob, quia qui fecit omnia ipse est: et Israël sceptrum hæreditatis ejus: Dominus exercituum nomen ejus.
(Non like these_things, pars Yacob, because who he_did everything exactly_that/himself it_is: and Israel sceptrum hæreditatis his: Master exercituum nomen his. )
51:15-19 This anthem of praise affirms the Lord’s uniqueness and majesty. It contrasts the reality of the one true God with the emptiness of idols.
Translate many of the words in this verse as in Jeremiah 10:16.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the portion of Jacob
(Some words not found in UHB: not like,these portion Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) that/for/because/then/when formed the,all he/it and,tribe inheritance,his YHWH armies/angels his/its=name )
Here “Jacob” represents the people of Israel. Alternate translation: “the portion of Israel” or “whom the people of Israel worship”
(Occurrence 0) the molder of all things
(Some words not found in UHB: not like,these portion Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) that/for/because/then/when formed the,all he/it and,tribe inheritance,his YHWH armies/angels his/its=name )
Alternate translation: “the creator of all things” or “the one who created all things”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Israel is the tribe of his inheritance
(Some words not found in UHB: not like,these portion Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) that/for/because/then/when formed the,all he/it and,tribe inheritance,his YHWH armies/angels his/its=name )
This speaks of Israel belonging to Yahweh as if it were something that Yahweh gained through inheritance. Alternate translation: “The tribe of Israel belongs to him”