Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When your people Israel are defeated by an enemy because they’ve sinned against you, and they turn back to you and confess your name and pray, and plead for favour toward you in this temple,
OET-LV in/on/at/with_defeated people_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy that they_will_sin to/for_you(fs) and_turn to_you and_confess DOM your(ms)_name and_pray and_plead with_you in/on/at/with_house the_this.
UHB בְּֽהִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב אֲשֶׁ֣ר יֶחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְשָׁ֤בוּ אֵלֶ֨יךָ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ אֵלֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ ‡
(bəhinnāgēf ˊamməkā yisrāʼēl lifənēy ʼōyēⱱ ʼₐsher yeḩeţʼū-lāk vəshāⱱū ʼēleykā vəhōdū ʼet-shəmekā vəhitpallū vəhitḩannənū ʼēleykā babayit hazzeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τῷ πταῖσαι τὸν λαόν σου Ἰσραὴλ ἐνώπιον ἐχθρῶν, ὅτι ἁμαρτήσονταί σοι, καὶ ἐπιστρέψουσι καὶ ἐξομολογήσονται τῷ ὀνόματί σου, καὶ προσεύξονται καὶ δεηθήσονται ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ,
(En tōi ptaisai ton laon sou Israaʸl enōpion eⱪthrōn, hoti hamartaʸsontai soi, kai epistrepsousi kai exomologaʸsontai tōi onomati sou, kai proseuxontai kai deaʸthaʸsontai en tōi oikōi toutōi, )
BrTr When thy people Israel falls before enemies, because they shall sin against thee, and they shall return and confess to thy name, and they shall pray and supplicate in this house,
ULT When your people Israel are struck down before the face of an enemy because they have sinned against you, and they turn back to you and they confess your name and they pray and they plead for favor toward you in this house,
UST Or suppose that your Israelite people are defeated by their enemies in a battle because they have sinned against you. Suppose also that they are forced to go to some distant country. Then suppose that they stop acting in a sinful way. Suppose that they face in the direction of this temple and acknowledge you have justly punished them. And suppose that they plead that you will forgive them.
BSB ¶ When Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they return to You and confess Your name, praying and pleading with You in this temple,
OEB ‘When thy people Israel are smitten down before the enemy because they have sinned against thee, if they turn again to thee and confess thy name and pray and make supplication to thee in this temple,
WEBBE “When your people Israel are struck down before the enemy because they have sinned against you, if they turn again to you and confess your name, and pray and make supplication to you in this house,
WMBB (Same as above)
NET “The time will come when your people Israel are defeated by an enemy because they sinned against you. If they come back to you, renew their allegiance to you, and pray for your help in this temple,
LSV In Your people Israel being struck before an enemy, because they sin against You, and they have turned back to You, and have confessed Your Name, and prayed, and made supplication to You in this house,
FBV When your people Israel are defeated by an enemy because they have sinned against you, and if they come back in repentance to you, praying for forgiveness in this Temple,
T4T And when your Israeli people are defeated by their enemies in a battle because they have sinned against you, and if they are forced to go to some distant country, if they turn away from their sinful behavior and turn toward this temple and admit that you have justly punished them, and if they plead that you will forgive them,
LEB When your people Israel are defeated before the enemy because[fn] they sinned against you, and when they turn to you and confess your name and pray and beg for mercy from you in this house,
8:33 Literally “who”
BBE When your people Israel are overcome in war, because of their sin against you; if they are turned to you again, honouring your name, making prayers to you and requesting your grace in this house:
Moff No Moff 1KI book available
JPS When Thy people Israel are smitten down before the enemy, when they do sin against Thee, if they turn again to Thee, and confess Thy name, and pray and make supplication unto Thee in this house;
ASV When thy people Israel are smitten down before the enemy, because they have sinned against thee; if they turn again to thee, and confess thy name, and pray and make supplication unto thee in this house:
DRA If thy people Israel shall fly before their enemies, (because they will sin against thee,) and doing penance, and confessing to thy name, shall come, and pray, and make supplications to thee in this house:
YLT 'In Thy people Israel being smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back unto Thee, and have confessed Thy name, and prayed, and made supplication unto Thee in this house,
Drby When thy people Israel are put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house;
RV When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee; if they turn again to thee, and confess thy name, and pray and make supplication unto thee in this house:
Wbstr When thy people Israel shall be smitten before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication to thee in this house:
KJB-1769 ¶ When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house:[fn]
(¶ When thy/your people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee/you, and shall turn again to thee/you, and confess thy/your name, and pray, and make supplication unto thee/you in this house: )
8.33 in: or, toward
KJB-1611 ¶ [fn]When thy people Israel bee smitten downe before the enemie, because they haue sinned against thee, and shall turne againe to thee, and confesse thy Name, and pray, and make supplication vnto thee in this house:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
8:33 Or, towards.
Bshps When thy people Israel be put to the worse before the enemie, because they haue sinned against thee, & afterwarde turne againe to thee, and knowledge vnto thy name, and pray and make supplication vnto thee in this house:
(When thy/your people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee/you, and afterward turn again to thee/you, and knowledge unto thy/your name, and pray and make supplication unto thee/you in this house:)
Gnva When thy people Israel shall be ouerthrowen before the enemie, because they haue sinned against thee, and turne againe to thee, and confesse thy Name, and pray and make supplication vnto thee in this house,
(When thy/your people Israel shall be overthrown before the enemy, because they have sinned against thee/you, and turn again to thee/you, and confess thy/your Name, and pray and make supplication unto thee/you in this house, )
Cvdl Whan thy people of Israel is smytten before their enemies (whyle they haue synned agaynst the) and yf they turne vnto the and knowlege thy name, & make their prayer and intercession vnto the in this house,
(When thy/your people of Israel is smitten before their enemies (whyle they have sinned against the) and if they turn unto the and knowledge thy/your name, and make their prayer and intercession unto the in this house,)
Wycl If thi puple Israel fleeth hise enemyes, for he schal do synne to thee, and thei doen penaunce, and knoulechen to thi greet name, and comen, and worschipen, and bisechen thee in this hows,
(If thy/your people Israel fleeth his enemies, for he shall do sin to thee/you, and they doen penance, and knoulechen to thy/your great name, and comen, and worschipen, and bisechen thee/you in this house,)
Luth Wenn dein Volk Israel vor seinen Feinden geschlagen wird, weil sie an dir gesündiget haben, und bekehren sich zu dir, und bekennen deinen Namen und beten und flehen zu dir, in diesem Hause,
(When your people Israel before/in_front_of his enemies geschlagen wird, because they/she/them at you/to_you gesündiget have, and bekehren itself/yourself/themselves to to_you, and bekennen deinen name(s) and beten and flehen to to_you, in this_one house,)
ClVg Si fugerit populus tuus Israël inimicos suos (quia peccaturus est tibi), et agentes pœnitentiam, et confitentes nomini tuo, venerint, et oraverint, et deprecati te fuerint in domo hac:
(When/But_if fugerit populus tuus Israel inimicos suos (because peccaturus it_is tibi), and agentes pœnitentiam, and confitentes to_the_name tuo, venerint, and oraverint, and deprecati you(sg) fuerint in domo hac: )
8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).
The Land
Land is extremely important to a largely agrarian society such as ancient Israel. Israel was given the privilege and responsibility of living in the land of Canaan, as a key provision of God’s covenant with them (1 Kgs 8:33-40; see also Deut 28). The land was part of Israel’s relationship with God: God had promised this land to Abraham and his descendants (Gen 12:1-3; 13:14-17). The nation of Israel lived in the land as its custodians and earthly possessors. The land was Israel’s “special possession” (Deut 4:21), given by God, who required their fidelity (Deut 4:40). God expected the people to be proper stewards of the land and to serve him faithfully.
Unfortunately, God’s people turned to their own ways, serving pagan gods and themselves (2 Kgs 17:7-17). So God allowed foreign nations to gradually take away Israel’s ownership of the land (e.g., 2 Kgs 8:20-22; 13:1-3; 17:3). Eventually, Assyria launched a full-scale invasion of the northern kingdom, sending the Israelites into exile (17:5-6, 22-23). Through these events God warned the people of Judah, the southern kingdom, that if they, too, failed to respond, they would forfeit their land (2 Kgs 21:8). Sadly, they refused to listen (2 Kgs 21:9), and their unfaithfulness eventually resulted in expulsion from the land at the hands of the Babylonians (25:1-21).
Israel’s rebellion and failure to properly manage the land that God entrusted to them serves as a warning to us. God has redeemed us in Christ Jesus so that we may live faithful and productive lives (John 15:16; Eph 2:4-10). Our infidelity and lack of productivity may cause us to lose our place of service for Christ (John 15:1-2, 6). It is by abiding in him that we “produce much fruit” and grow in our faith (John 15:5).
God’s people always have a propensity to sin (see Rom 3:23; 1 Jn 1:8, 10). Nevertheless, God always stands ready to forgive and restore those who turn back to him (see 1 Jn 1:9) and to reinstate the blessings of his covenant. The one who mediates the new covenant between God and his people (Matt 26:27-28) is also their advocate in heaven (1 Jn 2:1). In the end, those who remain faithful to God will inherit the blessings of the new heaven and the new earth (1 Pet 1:3-5; Rev 21:1-7).
Passages for Further Study
Gen 12:1-3; 13:14-17; Lev 26:1-46; Deut 28:1-68; 1 Kgs 8:29-51; 9:3-9; 2 Kgs 17:18-23; Pss 24:1; 89:11; 1 Pet 1:4; Rev 21:1-7
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
your people Israel are defeated by an enemy
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,defeated people,your Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before enemy which/who sinned to/for=you(fs) and,turn to,you and,confess DOM your(ms)=name and,pray and,plead with,you in/on/at/with,house the,this )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “an enemy defeats your people Israel”
confess your name
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,defeated people,your Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before enemy which/who sinned to/for=you(fs) and,turn to,you and,confess DOM your(ms)=name and,pray and,plead with,you in/on/at/with,house the,this )
This could mean: (1) “confess that they have sinned against you” or (2) “praise you” or (3) “say that they will obey you from now on.”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
request forgiveness from you
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,defeated people,your Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before enemy which/who sinned to/for=you(fs) and,turn to,you and,confess DOM your(ms)=name and,pray and,plead with,you in/on/at/with,house the,this )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word forgiveness, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “ask you to forgive them”