Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 32:15

 EXO 32:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּפֶן
    2. 59643,59644
    3. and turned
    4. turned
    5. 6437
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,turned
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 41272
    1. וַ,יֵּרֶד
    2. 59645,59646
    3. and he/it descended
    4. -
    5. 3381
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_descended
    8. -
    9. -
    10. 41273
    1. מֹשֶׁה
    2. 59647
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 41274
    1. מִן
    2. 59648
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 41275
    1. 59649
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 41276
    1. הָ,הָר
    2. 59650,59651
    3. the mountain
    4. mountain
    5. 2022
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,mountain
    8. -
    9. -
    10. 41277
    1. וּ,שְׁנֵי
    2. 59652,59653
    3. and two
    4. two
    5. 8147
    6. -C,Acmdc
    7. and,two
    8. -
    9. -
    10. 41278
    1. לֻחֹת
    2. 59654
    3. the tablets
    4. -
    5. 3871
    6. -Ncmpc
    7. the_tablets
    8. -
    9. -
    10. 41279
    1. הָ,עֵדֻת
    2. 59655,59656
    3. the transcript
    4. transcript
    5. 5715
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,testimony
    8. -
    9. -
    10. 41280
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 59657,59658,59659
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 41281
    1. לֻחֹת
    2. 59660
    3. tablets
    4. -
    5. 3871
    6. -Ncmpa
    7. tablets
    8. -
    9. -
    10. 41282
    1. כְּתֻבִים
    2. 59661
    3. written
    4. -
    5. 3789
    6. v-Vqsmpa
    7. written
    8. -
    9. -
    10. 41283
    1. מִ,שְּׁנֵי
    2. 59662,59663
    3. on both
    4. -
    5. 8147
    6. -R,Acmdc
    7. on,both
    8. -
    9. -
    10. 41284
    1. עֶבְרֵי,הֶם
    2. 59664,59665
    3. sides their
    4. sides
    5. 5676
    6. -Ncmpc,Sp3mp
    7. sides,their
    8. -
    9. -
    10. 41285
    1. מִ,זֶּה
    2. 59666,59667
    3. on one side
    4. -
    5. 2088
    6. -R,Pdxms
    7. on,one_side
    8. -
    9. -
    10. 41286
    1. וּ,מִ,זֶּה
    2. 59668,59669,59670
    3. and on the other
    4. -
    5. 2088
    6. -C,R,Pdxms
    7. and,on,the_other
    8. -
    9. -
    10. 41287
    1. הֵם
    2. 59671
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. s-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 41288
    1. כְּתֻבִים
    2. 59672
    3. [were] written
    4. -
    5. 3789
    6. v-Vqsmpa
    7. [were]_written
    8. -
    9. -
    10. 41289
    1. 59673
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 41290

OET (OET-LV)and_turned and_he/it_descended Mosheh from the_mountain and_two the_tablets the_transcript in_his/its_hand tablets written on_both sides_their on_one_side and_on_the_other they [were]_written.

OET (OET-RV)Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִ⁠שְּׁנֵ֣י עֶבְרֵי⁠הֶ֔ם מִ⁠זֶּ֥ה וּ⁠מִ⁠זֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים

tablets written on,both sides,their on,one_side and,on,the_other they written

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh had written on both the sides of the tablets, on this side and on that side he had written.”

TSN Tyndale Study Notes:

32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and turned
    2. turned
    3. 1814,5938
    4. 59643,59644
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 41272
    1. and he/it descended
    2. -
    3. 1814,3062
    4. 59645,59646
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 41273
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 59647
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 41274
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 59648
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 41275
    1. the mountain
    2. mountain
    3. 1723,1740
    4. 59650,59651
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 41277
    1. and two
    2. two
    3. 1814,6982
    4. 59652,59653
    5. -C,Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 41278
    1. the tablets
    2. -
    3. 3570
    4. 59654
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 41279
    1. the transcript
    2. transcript
    3. 1723,5318
    4. 59655,59656
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 41280
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 59657,59658,59659
    5. -R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 41281
    1. tablets
    2. -
    3. 3570
    4. 59660
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 41282
    1. written
    2. -
    3. 3391
    4. 59661
    5. v-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 41283
    1. on both
    2. -
    3. 3728,6982
    4. 59662,59663
    5. -R,Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 41284
    1. sides their
    2. sides
    3. 5312
    4. 59664,59665
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 41285
    1. on one side
    2. -
    3. 3728,1891
    4. 59666,59667
    5. -R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 41286
    1. and on the other
    2. -
    3. 1814,3728,1891
    4. 59668,59669,59670
    5. -C,R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 41287
    1. they
    2. -
    3. 1708
    4. 59671
    5. s-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 41288
    1. [were] written
    2. -
    3. 3391
    4. 59672
    5. v-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 41289

OET (OET-LV)and_turned and_he/it_descended Mosheh from the_mountain and_two the_tablets the_transcript in_his/its_hand tablets written on_both sides_their on_one_side and_on_the_other they [were]_written.

OET (OET-RV)Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 32:15 ©