Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_said to/for_them has_whoever gold tear_[it]_off_from_yourselves and_gave to_me and_threw_it in/on/at/with_fire and_he/it_went_out the_calf the_this.
OET (OET-RV) So I told them, ‘Anyone who has gold jewelry, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.”
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
וָאֹמַ֤ר לָהֶם֙ לְמִ֣י זָהָ֔ב הִתְפָּרָ֖קוּ
and,said to/for=them has,whoever gold take_~_off
Whoever has gold, take it off yourself is a second-level quotation. It may be helpful to your readers to indicate this with second-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation within a quotation. However, this can be stated as an indirect quote. Alternate translation: “So I told them that whoever had any gold should take it off”
Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns
הִתְפָּרָ֖קוּ
take_~_off
Aaron instructs people to take their own gold off. Alternate translation: “you take off your own”
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
וָאַשְׁלִכֵ֣הוּ בָאֵ֔שׁ וַיֵּצֵ֖א הָעֵ֥גֶל הַזֶּֽה
and,threw,it in/on/at/with,fire and=he/it_went_out the,calf the,this
Aaron claims an unusual sequence of events here. The translation should surprise an audience unfamiliar with the story. He states that the result of simply throwing gold in the fire is the apperance (by its own power or volition it seems) of the calf. This is a lie.
32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).
OET (OET-LV) And_said to/for_them has_whoever gold tear_[it]_off_from_yourselves and_gave to_me and_threw_it in/on/at/with_fire and_he/it_went_out the_calf the_this.
OET (OET-RV) So I told them, ‘Anyone who has gold jewelry, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.