Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 32:24

 EXO 32:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמַר
    2. 59881,59882
    3. And said
    4. ≈So
    5. 559
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,said
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 41445
    1. לָ,הֶם
    2. 59883,59884
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 41446
    1. לְ,מִי
    2. 59885,59886
    3. has whoever
    4. -
    5. 4310
    6. -R,Ti
    7. has,whoever
    8. -
    9. -
    10. 41447
    1. זָהָב
    2. 59887
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. s-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. -
    10. 41448
    1. הִתְפָּרָקוּ
    2. 59888
    3. tear [it] off from yourselves
    4. yourself
    5. 6561
    6. v-Vtv2mp
    7. tear_[it]_off_from_yourselves
    8. -
    9. -
    10. 41449
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 59889,59890
    3. and gave
    4. gave
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,gave
    8. -
    9. -
    10. 41450
    1. 59891
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 41451
    1. לִ,י
    2. 59892,59893
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 41452
    1. וָ,אַשְׁלִכֵ,הוּ
    2. 59894,59895,59896
    3. and threw it
    4. threw
    5. 7993
    6. vo-C,Vhw1cs,Sp3mp
    7. and,threw,it
    8. -
    9. -
    10. 41453
    1. בָ,אֵשׁ
    2. 59897,59898
    3. in/on/at/with fire
    4. fire
    5. 784
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,fire
    8. -
    9. -
    10. 41454
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 59899,59900
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. -
    10. 41455
    1. הָ,עֵגֶל
    2. 59901,59902
    3. the calf
    4. -
    5. 5695
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,calf
    8. -
    9. -
    10. 41456
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 59903,59904
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 41457
    1. 59905
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 41458

OET (OET-LV)And_said to/for_them has_whoever gold tear_[it]_off_from_yourselves and_gave to_me and_threw_it in/on/at/with_fire and_he/it_went_out the_calf the_this.

OET (OET-RV)So I told them, ‘Anyone who has gold jewelry, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וָ⁠אֹמַ֤ר לָ⁠הֶם֙ לְ⁠מִ֣י זָהָ֔ב הִתְפָּרָ֖קוּ

and,said to/for=them has,whoever gold take_~_off

Whoever has gold, take it off yourself is a second-level quotation. It may be helpful to your readers to indicate this with second-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation within a quotation. However, this can be stated as an indirect quote. Alternate translation: “So I told them that whoever had any gold should take it off”

Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns

הִתְפָּרָ֖קוּ

take_~_off

Aaron instructs people to take their own gold off. Alternate translation: “you take off your own”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

וָ⁠אַשְׁלִכֵ֣⁠הוּ בָ⁠אֵ֔שׁ וַ⁠יֵּצֵ֖א הָ⁠עֵ֥גֶל הַ⁠זֶּֽה

and,threw,it in/on/at/with,fire and=he/it_went_out the,calf the,this

Aaron claims an unusual sequence of events here. The translation should surprise an audience unfamiliar with the story. He states that the result of simply throwing gold in the fire is the apperance (by its own power or volition it seems) of the calf. This is a lie.

TSN Tyndale Study Notes:

32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And said
    2. ≈So
    3. 1814,673
    4. 59881,59882
    5. v-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 41445
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 59883,59884
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 41446
    1. has whoever
    2. -
    3. 3430,3769
    4. 59885,59886
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 41447
    1. gold
    2. gold
    3. 1930
    4. 59887
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 41448
    1. tear [it] off from yourselves
    2. yourself
    3. 5970
    4. 59888
    5. v-Vtv2mp
    6. -
    7. -
    8. 41449
    1. and gave
    2. gave
    3. 1814,4895
    4. 59889,59890
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 41450
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 59892,59893
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 41452
    1. and threw it
    2. threw
    3. 1814,7302
    4. 59894,59895,59896
    5. vo-C,Vhw1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 41453
    1. in/on/at/with fire
    2. fire
    3. 821,348
    4. 59897,59898
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 41454
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 59899,59900
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 41455
    1. the calf
    2. -
    3. 1723,5313
    4. 59901,59902
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 41456
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 59903,59904
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 41457

OET (OET-LV)And_said to/for_them has_whoever gold tear_[it]_off_from_yourselves and_gave to_me and_threw_it in/on/at/with_fire and_he/it_went_out the_calf the_this.

OET (OET-RV)So I told them, ‘Anyone who has gold jewelry, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 32:24 ©