Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 32:11

 EXO 32:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְחַ֣ל
    2. 59507,59508
    3. And sought
    4. -
    5. 1814,2364
    6. -c,2470 b
    7. and,sought
    8. -
    9. -
    10. 41189
    1. מֹשֶׁ֔ה
    2. 59509
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP
    10. 41190
    1. אֶת
    2. 59510
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 41191
    1. ־
    2. 59511
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41192
    1. פְּנֵ֖י
    2. 59512
    3. the face
    4. -
    5. 5936
    6. -6440
    7. face/surface_of
    8. the_face
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 41193
    1. יְהוָ֣ה
    2. 59513
    3. of Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. of_Yahweh
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos
    10. 41194
    1. אֱלֹהָ֑י,ו
    2. 59514,59515
    3. his/its god
    4. God
    5. 62,<<>>
    6. -430,
    7. his/its=god
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 41195
    1. וַ,יֹּ֗אמֶר
    2. 59516,59517
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 41196
    1. לָ,מָ֤ה
    2. 59518,59519
    3. to/for why
    4. -
    5. 3430,4341
    6. -l,4100
    7. to/for,why?
    8. -
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 41197
    1. יְהוָה֙
    2. 59520
    3. Oh Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. O_Yahweh
    9. ClCl2/Np2CL
    10. 41198
    1. יֶחֱרֶ֤ה
    2. 59521
    3. does it burn
    4. -
    5. 2449
    6. -2734
    7. burn
    8. does_it_burn
    9. ClCl2/PP-V-S-PP
    10. 41199
    1. אַפְּ,ךָ֙
    2. 59522,59523
    3. anger your
    4. -
    5. 539,<<>>
    6. -639,
    7. anger,your
    8. -
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/s=NPofNP
    10. 41200
    1. בְּ,עַמֶּ֔,ךָ
    2. 59524,59525,59526
    3. in/on/at/with people your
    4. people
    5. 821,5433,<<>>
    6. -b,5971 a,
    7. in/on/at/with,people,your
    8. -
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/NPofNP
    10. 41201
    1. אֲשֶׁ֤ר
    2. 59527
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL
    10. 41202
    1. הוֹצֵ֨אתָ֙
    2. 59528
    3. you brought out
    4. brought
    5. 3045
    6. -3318
    7. brought_out
    8. you_brought_out
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/V-PP-PP
    10. 41203
    1. מֵ,אֶ֣רֶץ
    2. 59529,59530
    3. of land
    4. -
    5. 3728,420
    6. -m,776
    7. of,land
    8. -
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 41204
    1. מִצְרַ֔יִם
    2. 59531
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 41205
    1. בְּ,כֹ֥חַ
    2. 59532,59533
    3. in/on/at/with power
    4. power
    5. 821,3400
    6. -b,3581 b
    7. in/on/at/with,power
    8. -
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/V-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 41206
    1. גָּד֖וֹל
    2. 59534
    3. great
    4. -
    5. 1374
    6. -1419 a
    7. big/great
    8. great
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/V-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NpAdjp
    10. 41207
    1. וּ,בְ,יָ֥ד
    2. 59535,59536,59537
    3. and in/on/at/with hand
    4. -
    5. 1814,821,2971
    6. -c,b,3027
    7. and,in/on/at/with,hand
    8. -
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/V-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 41208
    1. חֲזָקָֽה
    2. 59538
    3. strong
    4. -
    5. 2339
    6. -2389
    7. mighty
    8. strong
    9. ClCl2/PP-V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/V-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NpAdjp
    10. 41209
    1. ׃
    2. 59539
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41210

OET (OET-LV)And_sought Mosheh DOM the_face of_Yahweh his/its_god and_he/it_said to/for_why Oh_Yahweh does_it_burn anger_your in/on/at/with_people_your which you_brought_out of_land of_Miʦrayim in/on/at/with_power great and_in/on/at/with_hand strong.

OET (OET-RV) But Mosheh pleaded with his God Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

לָ⁠מָ֤ה יְהוָה֙ יֶחֱרֶ֤ה אַפְּ⁠ךָ֙ בְּ⁠עַמֶּ֔⁠ךָ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵ֨אתָ֙ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּ⁠כֹ֥חַ גָּד֖וֹל וּ⁠בְ⁠יָ֥ד חֲזָקָֽה

to/for,why? YHWH burn anger,your in/on/at/with,people,your which/who brought_out of,land Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,power big/great and,in/on/at/with,hand mighty

Moses used this question to try to persuade Yahweh not to be so angry with his people. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “Yahweh, do not let your nose burn against your people whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a strong hand.”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

יֶחֱרֶ֤ה אַפְּ⁠ךָ֙ בְּ⁠עַמֶּ֔⁠ךָ

burn anger,your in/on/at/with,people,your

This is an idiom meaning that Yahweh is angry with his people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “are you angry with your people”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

בְּ⁠כֹ֥חַ גָּד֖וֹל וּ⁠בְ⁠יָ֥ד חֲזָקָֽה

in/on/at/with,power big/great and,in/on/at/with,hand mighty

These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. If doubling in this way would not convey emphasis in your language, you will need to find a way to translate it that does give emphasis. Alternate translation: “using your very strong power”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠בְ⁠יָ֥ד חֲזָקָֽה

and,in/on/at/with,hand mighty

Here, hand represents God’s actions or works. See how you translated this in Exodus 6:1. Alternate translation: “and with powerful works”

TSN Tyndale Study Notes:

32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sought
    2. -
    3. 1814,2364
    4. 59507,59508
    5. -c,2470 b
    6. -
    7. -
    8. 41189
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 59509
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 41190
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 59510
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 41191
    1. the face
    2. -
    3. 5936
    4. 59512
    5. -6440
    6. the_face
    7. -
    8. 41193
    1. of Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 59513
    5. -3068
    6. of_Yahweh
    7. -
    8. 41194
    1. his/its god
    2. God
    3. 62,<<>>
    4. 59514,59515
    5. -430,
    6. -
    7. -
    8. 41195
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 59516,59517
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 41196
    1. to/for why
    2. -
    3. 3430,4341
    4. 59518,59519
    5. -l,4100
    6. -
    7. -
    8. 41197
    1. Oh Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 59520
    5. -3068
    6. O_Yahweh
    7. -
    8. 41198
    1. does it burn
    2. -
    3. 2449
    4. 59521
    5. -2734
    6. does_it_burn
    7. -
    8. 41199
    1. anger your
    2. -
    3. 539,<<>>
    4. 59522,59523
    5. -639,
    6. -
    7. -
    8. 41200
    1. in/on/at/with people your
    2. people
    3. 821,5433,<<>>
    4. 59524,59525,59526
    5. -b,5971 a,
    6. -
    7. -
    8. 41201
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 59527
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 41202
    1. you brought out
    2. brought
    3. 3045
    4. 59528
    5. -3318
    6. you_brought_out
    7. -
    8. 41203
    1. of land
    2. -
    3. 3728,420
    4. 59529,59530
    5. -m,776
    6. -
    7. -
    8. 41204
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 59531
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 41205
    1. in/on/at/with power
    2. power
    3. 821,3400
    4. 59532,59533
    5. -b,3581 b
    6. -
    7. -
    8. 41206
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 59534
    5. -1419 a
    6. great
    7. -
    8. 41207
    1. and in/on/at/with hand
    2. -
    3. 1814,821,2971
    4. 59535,59536,59537
    5. -c,b,3027
    6. -
    7. -
    8. 41208
    1. strong
    2. -
    3. 2339
    4. 59538
    5. -2389
    6. strong
    7. -
    8. 41209

OET (OET-LV)And_sought Mosheh DOM the_face of_Yahweh his/its_god and_he/it_said to/for_why Oh_Yahweh does_it_burn anger_your in/on/at/with_people_your which you_brought_out of_land of_Miʦrayim in/on/at/with_power great and_in/on/at/with_hand strong.

OET (OET-RV) But Mosheh pleaded with his God Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 32:11 ©