Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_he/it_said ʼAhₐron not let_it_burn the_anger my_master you you_know DOM the_people if/because_that in/on/at/with_evil it.
OET (OET-RV) Aharon responded, “Don’t be angry with me, my master. You know the people—they’re intent on evil.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
אַל־יִ֥חַר אַ֖ף
not burn also/though
This is an idiom for anger. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Do not be angry”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
כִּ֥י בְרָ֖ע הֽוּא
that/for/because/then/when in/on/at/with,evil he/it
This is probably an idiom that could mean (1) that the people are prone to evil or (2) that the people were in trouble (that is, they felt troubled because of not having contact with God). If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “that they are set on evil”
Note 3 topic: figures-of-speech / 123person
הֽוּא
he/it
Here, it is used because people is grammatically singular in Hebrew. Alternate translation: “they are”
32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).
OET (OET-LV) And_he/it_said ʼAhₐron not let_it_burn the_anger my_master you you_know DOM the_people if/because_that in/on/at/with_evil it.
OET (OET-RV) Aharon responded, “Don’t be angry with me, my master. You know the people—they’re intent on evil.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.