Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 32:21

 EXO 32:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֤אמֶר
    2. 59803,59804
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 41385
    1. מֹשֶׁה֙
    2. 59805
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP
    10. 41386
    1. אֶֽל
    2. 59806
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/near
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 41387
    1. ־
    2. 59807
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41388
    1. אַהֲרֹ֔ן
    2. 59808
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 466
    6. -175
    7. ʼAhₐron
    8. Aaron
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 41389
    1. מֶֽה
    2. 59809
    3. what
    4. -
    5. 4341
    6. -4100
    7. what
    8. what?
    9. ClCl/O-V-PP-S
    10. 41390
    1. ־
    2. 59810
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41391
    1. עָשָׂ֥ה
    2. 59811
    3. did it do
    4. -
    5. 5616
    6. -6213 a
    7. he/it_had_made
    8. did_it_do
    9. ClCl/O-V-PP-S
    10. 41392
    1. לְ,ךָ֖
    2. 59812,59813
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. ClCl/O-V-PP-S/pp=PrepNp
    10. 41393
    1. הָ,עָ֣ם
    2. 59814,59815
    3. the people
    4. people
    5. 1723,5433
    6. -d,5971 a
    7. the,people
    8. -
    9. ClCl/O-V-PP-S/s=DetNP
    10. 41394
    1. הַ,זֶּ֑ה
    2. 59816,59817
    3. the this
    4. -
    5. 1723,1891
    6. -d,2088
    7. the=this
    8. -
    9. ClCl/O-V-PP-S/s=DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 41395
    1. כִּֽי
    2. 59818
    3. (cmp)
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. (cmp)
    9. ClCl/cjpCLx
    10. 41396
    1. ־
    2. 59819
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41397
    1. הֵבֵ֥אתָ
    2. 59820
    3. you have brought
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. brought
    8. you_have_brought
    9. ClCl/cjpCLx/V-PP-O
    10. 41398
    1. עָלָ֖י,ו
    2. 59821,59822
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. 5427,<<>>
    6. -5921 a,
    7. on/upon/above=him/it
    8. -
    9. ClCl/cjpCLx/V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 41399
    1. חֲטָאָ֥ה
    2. 59823
    3. a sin
    4. sin
    5. 2025
    6. -2401
    7. sin
    8. a_sin
    9. ClCl/cjpCLx/V-PP-O/o=NpAdjp
    10. 41400
    1. גְדֹלָֽה
    2. 59824
    3. great
    4. -
    5. 1374
    6. -1419 a
    7. great
    8. great
    9. ClCl/cjpCLx/V-PP-O/o=NpAdjp
    10. 41401
    1. ׃
    2. 59825
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41402

OET (OET-LV)And_he/it_said Mosheh to ʼAhₐron what did_it_do to/for_yourself(m) the_people the_this (cmp) you_have_brought on/upon/above_him/it a_sin great.

OET (OET-RV) Then Mosheh demanded from Aharon, “What did these people do to you to make you bring such a terrible sin on them?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּֽי־הֵבֵ֥אתָ עָלָ֖י⁠ו חֲטָאָ֥ה גְדֹלָֽה

that/for/because/then/when brought on/upon/above=him/it sin great

Moses spoke of causing people to sin as if sin were an object and Aaron put it on them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “that you have caused them to sin greatly”

TSN Tyndale Study Notes:

32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 59803,59804
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 41385
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 59805
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 41386
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 59806
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 41387
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 466
    4. 59808
    5. -175
    6. Aaron
    7. -
    8. 41389
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 59809
    5. -4100
    6. what?
    7. -
    8. 41390
    1. did it do
    2. -
    3. 5616
    4. 59811
    5. -6213 a
    6. did_it_do
    7. -
    8. 41392
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 59812,59813
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 41393
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 59814,59815
    5. -d,5971 a
    6. -
    7. -
    8. 41394
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 59816,59817
    5. -d,2088
    6. -
    7. -
    8. 41395
    1. (cmp)
    2. -
    3. 3211
    4. 59818
    5. -3588 a
    6. (cmp)
    7. -
    8. 41396
    1. you have brought
    2. -
    3. 1155
    4. 59820
    5. -935
    6. you_have_brought
    7. -
    8. 41398
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427,<<>>
    4. 59821,59822
    5. -5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 41399
    1. a sin
    2. sin
    3. 2025
    4. 59823
    5. -2401
    6. a_sin
    7. -
    8. 41400
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 59824
    5. -1419 a
    6. great
    7. -
    8. 41401

OET (OET-LV)And_he/it_said Mosheh to ʼAhₐron what did_it_do to/for_yourself(m) the_people the_this (cmp) you_have_brought on/upon/above_him/it a_sin great.

OET (OET-RV) Then Mosheh demanded from Aharon, “What did these people do to you to make you bring such a terrible sin on them?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 32:21 ©