Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 24 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

OET interlinear GEN 24:48

 GEN 24:48 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶקֹּד
    2. 15218,15219
    3. And bowed head
    4. Then bowed
    5. 6915
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,bowed_~_head
    8. S
    9. Y-1857
    10. 10592
    1. וָ,אֶשְׁתַּחֲוֶה
    2. 15220,15221
    3. and worshiped
    4. worshipped
    5. 7812
    6. SV-C,Vvw1cs
    7. and,worshiped
    8. -
    9. -
    10. 10593
    1. לַ,יהוָה
    2. 15222,15223
    3. to/for YHWH
    4. I
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 10594
    1. וָ,אֲבָרֵךְ
    2. 15224,15225
    3. and blessed
    4. -
    5. 1288
    6. SV-C,Vpw1cs
    7. and,blessed
    8. -
    9. -
    10. 10595
    1. אֶת
    2. 15226
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 10596
    1. 15227
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 10597
    1. יְהוָה
    2. 15228
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 10598
    1. אֱלֹהֵי
    2. 15229
    3. the god of
    4. God
    5. 430
    6. O-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 10599
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 15230,15231
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 10600
    1. אַבְרָהָם
    2. 15232
    3. ʼAⱱrāhām
    4. Abraham's
    5. 85
    6. O-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham
    10. 10601
    1. אֲשֶׁר
    2. 15233
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 10602
    1. הִנְחַ,נִי
    2. 15234,15235
    3. led me
    4. -
    5. 5148
    6. VO-Vhp3ms,Sp1cs
    7. led,me
    8. -
    9. -
    10. 10603
    1. בְּ,דֶרֶךְ
    2. 15236,15237
    3. in/on/at/with way of
    4. -
    5. 1870
    6. O-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,way_of
    8. -
    9. -
    10. 10604
    1. אֱמֶת
    2. 15238
    3. truth
    4. -
    5. 571
    6. O-Ncfsa
    7. truth
    8. -
    9. -
    10. 10605
    1. לָ,קַחַת
    2. 15239,15240
    3. to take/accept/receive
    4. -
    5. 3947
    6. OV-R,Vqc
    7. to=take/accept/receive
    8. -
    9. -
    10. 10606
    1. אֶת
    2. 15241
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 10607
    1. 15242
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 10608
    1. בַּת
    2. 15243
    3. the daughter of
    4. daughter
    5. 1323
    6. O-Ncfsc
    7. the_daughter_of
    8. -
    9. -
    10. 10609
    1. 15244
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 10610
    1. אֲחִי
    2. 15245
    3. the brother of
    4. brother
    5. 251
    6. O-Ncmsc
    7. of_the_brother_of
    8. -
    9. -
    10. 10611
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 15246,15247
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 10612
    1. לִ,בְנ,וֹ
    2. 15248,15249,15250
    3. for son of his
    4. -
    5. O-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. for,son_of,his
    7. -
    8. -
    9. 10613
    1. 15251
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 10614

OET (OET-LV)And_bowed_head and_worshiped to/for_YHWH and_blessed DOM YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who led_me in/on/at/with_way_of truth to_take/accept/receive DOM the_daughter_of the_brother_of my_master for_son_of_his.

OET (OET-RV)Then I bowed down and worshipped and praised my master Abraham’s God Yahweh, who led me on the right way to find the daughter of my master’s brother for his son.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וָ⁠אֶקֹּ֥ד וָֽ⁠אֶשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַ⁠יהוָ֑ה וָ⁠אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְהוָה֙

and,bowed_~_head and,worshiped to/for=YHWH and,blessed DOM YHWH

See how you translated “bowed down and prostrated himself” in verse 26, and see the note about that there. Alternate translation: “Next I bowed to the ground and worshiped and praised Yahweh,”

אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣⁠י אַבְרָהָ֔ם

god_of my=master ʼAⱱrāhām

See how you translated this phrase in verses 12 and 42. Alternate translation: “the God whom my master Abraham serves”

אֲשֶׁ֤ר הִנְחַ֨⁠נִי֙

which/who led,me

Alternate translation: “because he led me”

בְּ⁠דֶ֣רֶךְ אֱמֶ֔ת

in/on/at/with,way_of right

Alternate translation: “the right direction” or “exactly where I should go”

לָ⁠קַ֛חַת

to=take/accept/receive

Alternate translation: “to get”

אֶת־בַּת־אֲחִ֥י אֲדֹנִ֖⁠י

DOM DOM daughter_of brother_of my=master

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “the granddaughter of my master’s brother”, which refers to Nahor’s granddaughter; or (2) “the daughter of my master’s relative”, which refers to Bethuel’s daughter. Abraham’s brother Nahor was the father of Bethuel and the grandfather of Rebekah (Genesis 11:26; 22:20-23).

לִ⁠בְנֽ⁠וֹ

for,son_of,his

Make sure it is clear in your translation that this refers to Abraham’s son, not Nahor’s or Bethuel’s son.

TSN Tyndale Study Notes:

24:48 The way that God directed this event from behind the scenes is different than in most of Genesis, but it is true to how the life of faith normally works. Faith, expressed in personal prayer and obedience, looks for evidence of God’s working. Believers usually have to make wise choices and remain faithful to the covenant, trusting that God will guide them through the circumstances of life to accomplish his will.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And bowed head
    2. Then bowed
    3. 1922,6654
    4. 15218,15219
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-1857
    8. 10592
    1. and worshiped
    2. worshipped
    3. 1922,7497
    4. 15220,15221
    5. SV-C,Vvw1cs
    6. -
    7. -
    8. 10593
    1. to/for YHWH
    2. I
    3. 3570,3238
    4. 15222,15223
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 10594
    1. and blessed
    2. -
    3. 1922,1210
    4. 15224,15225
    5. SV-C,Vpw1cs
    6. -
    7. -
    8. 10595
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 15226
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 10596
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 15228
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 10598
    1. the god of
    2. God
    3. 63
    4. 15229
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 10599
    1. my master
    2. -
    3. 654
    4. 15230,15231
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 10600
    1. ʼAⱱrāhām
    2. Abraham's
    3. 463
    4. 15232
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Abraham
    8. 10601
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 15233
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 10602
    1. led me
    2. -
    3. 4978
    4. 15234,15235
    5. VO-Vhp3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 10603
    1. in/on/at/with way of
    2. -
    3. 844,1636
    4. 15236,15237
    5. O-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 10604
    1. truth
    2. -
    3. 66
    4. 15238
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 10605
    1. to take/accept/receive
    2. -
    3. 3570,3689
    4. 15239,15240
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 10606
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 15241
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 10607
    1. the daughter of
    2. daughter
    3. 1132
    4. 15243
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 10609
    1. the brother of
    2. brother
    3. 665
    4. 15245
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 10611
    1. my master
    2. -
    3. 654
    4. 15246,15247
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 10612
    1. for son of his
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 15248,15249,15250
    5. O-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 10613

OET (OET-LV)And_bowed_head and_worshiped to/for_YHWH and_blessed DOM YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who led_me in/on/at/with_way_of truth to_take/accept/receive DOM the_daughter_of the_brother_of my_master for_son_of_his.

OET (OET-RV)Then I bowed down and worshipped and praised my master Abraham’s God Yahweh, who led me on the right way to find the daughter of my master’s brother for his son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 24:48 ©