Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 24:58

 GEN 24:58 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרְאוּ
    2. 15453,15454
    3. And called
    4. So called
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,called
    8. S
    9. Y-1857
    10. 10746
    1. לְ,רִבְקָה
    2. 15455,15456
    3. to Riⱱqāh
    4. Rebekah
    5. 7259
    6. -R,Np
    7. to,Rebekah
    8. -
    9. -
    10. 10747
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 15457,15458
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 10748
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 15459,15460
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 10749
    1. הֲ,תֵלְכִי
    2. 15461,15462
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Ti,Vqi2fs
    7. ?,go
    8. -
    9. -
    10. 10750
    1. עִם
    2. 15463
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 10751
    1. 15464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 10752
    1. הָ,אִישׁ
    2. 15465,15466
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 10753
    1. הַ,זֶּה
    2. 15467,15468
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 10754
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 15469,15470
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 10755
    1. אֵלֵךְ
    2. 15471
    3. I will go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_go
    8. -
    9. -
    10. 10756
    1. 15472
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 10757

OET (OET-LV)And_called to_Riⱱqāh and_they_said to_her/it go with the_man the_this and_she/it_said I_will_go.

OET (OET-RV)So they called for Rebekah and asked her, “Are you prepared to leave now with this man?”
¶ Yes, I’ll go.” she answered.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּקְרְא֤וּ לְ⁠רִבְקָה֙

and,called to,Rebekah

Consider whether it is better to use a name or a pronoun to refer to Rebekah here in your language, especially considering how you referred to her in verses 53, 55, and 57. Alternate translation: “Then they summoned her”

הֲ⁠תֵלְכִ֖י עִם הָ⁠אִ֣ישׁ הַ⁠זֶּ֑ה

?,go with the=man the=this

Alternate translation: “Are you willing to go now with this man?”

אֵלֵֽךְ

go

Alternate translation: “Yes, I am willing to go now.”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And called
    2. So called
    3. 1814,6509
    4. 15453,15454
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1857
    8. 10746
    1. to Riⱱqāh
    2. Rebekah
    3. 3430,6615
    4. 15455,15456
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 10747
    1. and they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 15457,15458
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 10748
    1. to her/it
    2. -
    3. 371
    4. 15459,15460
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 10749
    1. go
    2. -
    3. 1659,3000
    4. 15461,15462
    5. v-Ti,Vqi2fs
    6. -
    7. -
    8. 10750
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 15463
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 10751
    1. the man
    2. man
    3. 1723,276
    4. 15465,15466
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 10753
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 15467,15468
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 10754
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 15469,15470
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 10755
    1. I will go
    2. -
    3. 3000
    4. 15471
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 10756

OET (OET-LV)And_called to_Riⱱqāh and_they_said to_her/it go with the_man the_this and_she/it_said I_will_go.

OET (OET-RV)So they called for Rebekah and asked her, “Are you prepared to leave now with this man?”
¶ Yes, I’ll go.” she answered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 24:58 ©